November 21, 2024
डी यू एलएलबीपारिवारिक कानूनसेमेस्टर 1हिन्दी

एन जी दास्ताने बनाम एस दास्ताने 1975 केस विश्लेषण

Click here to read it in English.

केस सारांश

उद्धरणएन.जी. दास्ताने बनाम एस. दास्ताने, 1975
मुख्य शब्द
तथ्यश्रीमती दास्ताने सिर्फ़ पति पर ही नहीं बल्कि पति के परिवार के सभी सदस्यों पर भी तरह-तरह के घिनौने, गंदे और झूठे आरोप लगाती थीं। वह पति और उसके परिवार को सबसे घिनौने शब्दों में गालियाँ देती थीं। वह जो कुछ कहती थीं, उनमें से कुछ इस तरह थीं; “तुम्हारे पिता की उस बूढ़ी औरत की सनद ज़ब्त कर ली जाए”, “मैं पूरे दास्ताने खानदान का नाश देखना चाहती हूँ”, “अपने पिता की लिखी हुई किताबें जला दो और राख अपने माथे पर लगा लो।”

वह अपने पति पर ताना मारती थी, “तुम आदमी नहीं हो, तुम इंसानी शरीर में राक्षस हो।” वह उसे धमकाती थी, ‘मैं तुम्हारी नौकरी छुड़वा दूंगी और पूना के अखबारों में छपवा दूंगी।’ दो बार उसने अपना मंगलसूत्र फाड़ दिया। रात में लाइट जलाकर वह अपने पति के पास बैठ जाती और उसे परेशान करती। वह इस तरह की और भी कई शरारतें करती। वह मानसिक रूप से कुछ हद तक असंतुलित थी। लेकिन पति को तकलीफ होती थी।
मुद्देक्या विवाह के लिए अपीलकर्ता की सहमति धोखाधड़ी से प्राप्त की गई थी या क्या याचिका प्रस्तुत करने से पहले अपेक्षित अवधि के दौरान प्रतिवादी का मानसिक संतुलन ठीक नहीं था?
विवाद
कानून बिंदुसभी वैवाहिक अपराधों को संभाव्यता के संतुलन से साबित किया जा सकता है। सबूत की डिग्री निश्चितता तक पहुंचने की जरूरत नहीं है, लेकिन मुद्दे की गंभीरता के कारण इसमें उच्च स्तर की संभाव्यता होनी चाहिए।

जहां पक्षकार वर्षों से झगड़ रहे थे और मुकदमेबाजी कर रहे थे, अदालत ने इस आधार पर राहत देने से इनकार कर दिया कि पत्नी के कथित क्रूरता के कृत्य को पति ने माफ कर दिया था। यह भी माना गया कि हिंदू विवाह अधिनियम, 1955 की धारा 23(1)(बी) अदालत पर इस प्रश्न पर विचार करने का दायित्व डालती है, भले ही दलील न दी गई हो और बचाव न किए गए मामलों में भी।

उच्चतम न्यायालय ने क्रूरता के वैवाहिक आधार की आलोचनात्मक जांच की, जैसा कि ऊपर उद्धृत पुरानी धारा 10(1)(बी) में कहा गया था, और कहा कि उस प्रावधान द्वारा कवर किए गए किसी भी मामले में जांच यह होनी चाहिए कि क्या क्रूरता के रूप में आरोपित आचरण इस तरह का है कि याचिकाकर्ता के मन में यह उचित आशंका पैदा हो कि याचिकाकर्ता के लिए प्रतिवादी के साथ रहना हानिकारक या नुकसानदेह होगा।

जो आवश्यक था वह यह था कि याचिकाकर्ता को यह साबित करना होगा कि प्रतिवादी ने याचिकाकर्ता के साथ ऐसी क्रूरता से व्यवहार किया है जिससे याचिकाकर्ता के मन में यह उचित आशंका पैदा हो कि प्रतिवादी के साथ रहना याचिकाकर्ता के लिए हानिकारक या नुकसानदेह होगा।

जो लोग याचिका के समय प्रतिवादी के पागलपन का आरोप लगाते हैं, उन पर मानसिक रूप से ऐसी अस्वस्थता साबित करने का भार है। चूंकि सभी मामलों में तथ्य का प्रश्न है, इसलिए यह प्रत्येक मामले के तथ्यों पर निर्भर करता है कि प्रतिवादी की मानसिक अस्वस्थता का संतोषजनक सबूत है या नहीं।
यह बताया गया कि चूंकि हिंदू विवाह अधिनियम, 1955 के तहत कार्यवाही सिविल प्रकृति की है, इसलिए आपराधिक कार्यवाही का परीक्षण लागू करने की आवश्यकता नहीं है और आरोपों को सभी उचित संदेह से परे साबित करना आवश्यक नहीं है, इसका कारण यह है कि आपराधिक मुकदमे में व्यक्ति की स्वतंत्रता शामिल होती है जिसे केवल संभावनाओं के आधार पर नहीं छीना जा सकता है और सिविल प्रकृति के मुकदमे में इस तरह के विचार को शामिल करना गलत होगा।

‘अधिनियम’ की धारा 23 में ‘संतुष्ट’ शब्द का अर्थ संभावनाओं की अधिकता पर संतुष्ट होना चाहिए, न कि उचित संदेह से परे संतुष्टि; जिसके लिए आपराधिक या अर्ध-आपराधिक मुकदमों में उच्च मानक के प्रमाण की आवश्यकता होती है। क्रूरता की कोई सटीक परिभाषा अभी तक नहीं दी गई है और अदालतों ने जानबूझकर क्रूरता को अपरिभाषित छोड़ दिया है। क्रूरता सूक्ष्म या क्रूर, शारीरिक या मानसिक हो सकती है। यह शब्दों, इशारों या केवल मौन से हो सकती है। पत्नी द्वारा दी गई धमकी कि वह आत्महत्या कर लेगी, क्रूरता के बराबर है। पति अपनी पत्नी से लंबे समय तक दुर्व्यवहार और क्रूरता सहता रहा और उसके साथ सहवास करता रहा। पत्नी की क्रूरता के आधार पर न्यायिक अलगाव के लिए याचिका प्रस्तुत करने से कुछ महीने पहले, विवाह से एक बच्चा पैदा हुआ था। सुप्रीम कोर्ट ने देखा कि संभोग जारी रखना क्षमा और सुलह दोनों का सबूत था और क्षमा की धारणा को जन्म दिया।
निर्णय
निर्णय का अनुपात और मामला प्राधिकरण

पूर्ण मामले के विवरण

वाई.वी. चंद्रचूड़, जे. – यह एक वैवाहिक विवाद है जो अपीलकर्ता द्वारा प्रतिवादी के साथ अपने विवाह को रद्द करने या वैकल्पिक रूप से तलाक या न्यायिक अलगाव के लिए दायर याचिका से उत्पन्न हुआ है। धोखाधड़ी के आधार पर विवाह को रद्द करने, मानसिक अस्वस्थता के आधार पर तलाक और क्रूरता के आधार पर न्यायिक अलगाव की मांग की गई थी।

  1. पति-पत्नी के पास उच्च शैक्षणिक योग्यता है और उनमें से प्रत्येक सामाजिक सम्मान और सांस्कृतिक कुतर्क का दावा करता है। साक्ष्य इनके कुछ अंश दर्शाते हैं। लेकिन इसमें कोई संदेह नहीं होना चाहिए: मामले में उन्होंने सामूहिक रूप से जो विशाल रिकॉर्ड बनाया है, उसमें उनके विद्वेष और कटुता का उचित प्रतिबिंब है।
  2. अपीलकर्ता, डॉ. नारायण गणेश दास्ताने ने पूना विश्वविद्यालय से कृषि में एम.एस.सी. उत्तीर्ण की। उन्हें कोलंबो योजना योजना में भारत सरकार द्वारा ऑस्ट्रेलिया भेजा गया था। उन्होंने ऑस्ट्रेलियाई विश्वविद्यालय से सिंचाई अनुसंधान में डॉक्टरेट की उपाधि प्राप्त की और अप्रैल, 1955 में भारत लौट आए। उन्होंने लगभग 3 वर्षों तक कृषि अनुसंधान अधिकारी के रूप में काम किया और अक्टूबर, 1958 में उन्होंने पूना को दिल्ली के पूसा संस्थान के स्नातकोत्तर विद्यालय में कृषि विज्ञान के सहायक प्रोफेसर के रूप में एक नए पद का कार्यभार संभालने के लिए छोड़ दिया। वर्तमान में उन्हें एक विदेशी असाइनमेंट पर काम करते हुए बताया जाता है। उनके पिता पूना में वकील-सह-वकील थे।
  3. प्रतिवादी सुचेता नागपुर से आती हैं, लेकिन उन्होंने अपने बचपन के ज़्यादातर साल दिल्ली में बिताए। उनके पिता का 1949 में भारत सरकार के वाणिज्य मंत्रालय में अवर सचिव के तौर पर दिल्ली तबादला हो गया और वे परिवार के बाकी सदस्यों के साथ दिल्ली आ गईं। उन्होंने 1954 में दिल्ली विश्वविद्यालय से बीएससी की डिग्री हासिल की और एक साल जापान में रहीं, जहाँ उनके पिता भारतीय दूतावास से जुड़े हुए थे। वैवाहिक संबंधों में दरार आने के बाद उन्होंने सामाजिक कार्य में मास्टर डिग्री हासिल की। ​​उन्होंने विवाह सुलह और किशोर अपराध में फील्ड वर्क किया है। वे वर्तमान में वाणिज्य और उद्योग मंत्रालय, दिल्ली में कार्यरत हैं।
  4. अप्रैल, 1956 में उसके माता-पिता ने अपीलकर्ता के साथ उसकी शादी तय कर दी। लेकिन प्रस्ताव को अंतिम रूप देने से पहले, उसके पिता – बी.आर. अभ्यंकर – ने अपीलकर्ता के पिता को दो पत्र लिखे, जिनमें से पहले में कहा गया कि प्रतिवादी “जापान जाने से पहले एक छोटी सी दुर्भाग्यशाली महिला थी, उसे लू लग गई थी, जिससे कुछ समय के लिए उसकी मानसिक स्थिति प्रभावित हुई थी”। दो दिनों के अंतराल पर लिखे गए दूसरे पत्र में, मानसिक बीमारी के एक अतिरिक्त कारण के रूप में “सेरेब्रल मलेरिया” का उल्लेख किया गया था। पत्रों में कहा गया था कि यरवदा मानसिक अस्पताल में उपचार के एक कोर्स के बाद, वह ठीक हो गई थी: “आप उसे आज जैसी ही पाते हैं”। प्रतिवादी के पिता ने अपीलकर्ता के पिता से कहा कि यदि आवश्यक हो, तो वे मानसिक अस्पताल के डॉक्टरों या प्रतिवादी की मां के रिश्तेदार डॉ. पी.एल. देशमुख से इस मामले पर चर्चा करें। यह पत्र स्पष्ट रूप से इसलिए लिखा गया था ताकि अपीलकर्ता और उसके लोग प्रतिवादी के जीवन के “एक महत्वपूर्ण प्रकरण के बारे में अंधेरे में न रहें”, जो “सौभाग्य से, खुशी से समाप्त हो गया था”।
  5. डॉ. देशमुख ने पत्रों में कही गई बातों की पुष्टि की और उनके आश्वासन से संतुष्ट होकर अपीलकर्ता और उसके पिता ने यरवदा मानसिक अस्पताल से कोई पूछताछ नहीं की। विवाह 13 मई, 1956 को पूना में संपन्न हुआ। उस समय अपीलकर्ता 27 वर्ष का था और प्रतिवादी 21 वर्ष का था।
  6. वे जून से अक्टूबर 1956 तक बेलगाम जिले के अर्भावी में रहते थे। 1 नवंबर, 1956 को अपीलकर्ता को पूना स्थानांतरित कर दिया गया, जहाँ वे 1958 तक साथ रहे। इस अवधि के दौरान 11 मार्च, 1957 को उनके यहाँ शुभा नाम की एक लड़की का जन्म हुआ। प्रतिवादी ने दिल्ली में प्रसव कराया, जहाँ उसके माता-पिता रहते थे और लगभग 5 महीने की अनुपस्थिति के बाद, जो ऐसे अवसरों पर सामान्य है, जून, 1957 में पूना लौट आई। अक्टूबर, 1958 में अपीलकर्ता ने दिल्ली के पूसा संस्थान में नौकरी कर ली। 21 मार्च 1959 को दूसरी बेटी विभा का जन्म हुआ। प्रत्यर्थी ने पूना में प्रसव कराया, जहाँ अपीलकर्ता के माता-पिता रहते थे और अगस्त 1959 में वह दिल्ली लौट आई। उसके माता-पिता उस समय इंडोनेशिया के जकार्ता में रह रहे थे।
  7. जनवरी, 1961 में, प्रतिवादी अपीलकर्ता के भाई, जो पेशे से डॉक्टर है, की शादी में शामिल होने के लिए पूना गया था, जिसे लोहोकारे परिवार ने गोद ले लिया था। शादी के एक पखवाड़े बाद, 27 फरवरी, 1961 को अपीलकर्ता जो शादी के लिए पूना भी गया था, ने प्रतिवादी की जांच येरवदा मानसिक अस्पताल के मनोचिकित्सक प्रभारी डॉ. सेठ से करवाई। डॉ. सेठ को शायद अपने निदान के लिए पर्याप्त डेटा चाहिए था और उन्होंने सुझाव दिया कि वे प्रतिवादी के साथ विशेष रूप से कुछ बैठकें करना चाहेंगे। अच्छे या बुरे कारणों से, प्रतिवादी खुद को ऐसी किसी भी जांच के लिए प्रस्तुत करने के खिलाफ थी। या तो उसने खुद या उसने और अपीलकर्ता दोनों ने फैसला किया कि उसे अपनी एक रिश्तेदार श्रीमती गोखले के साथ कुछ समय के लिए रहना चाहिए। 27 तारीख की शाम को, उसने अपना सामान पैक किया और अपीलकर्ता उसे लेकर श्रीमती गोखले के घर पहुँच गया। उसके बाद डॉ. सेठ के साथ कोई परामर्श नहीं हुआ। अपीलकर्ता के अनुसार, उसने डॉ. सेठ से मिलने का वादा किया था, लेकिन वह इस बात से इनकार करती है कि उसने ऐसा कोई वादा किया था। उसका मानना ​​था कि अपीलकर्ता यह मामला बना रहा है कि वह मानसिक रूप से अस्वस्थ है और उसे उस जाल में फंसाने के लिए बहकाया जा रहा है। 27 फरवरी, 1961 को वे आखिरी बार साथ रहे। लेकिन अलग होने के दिन वह तीन महीने की थी। तीसरी संतान, फिर से एक लड़की, प्रतिभा का जन्म 19 अगस्त, 1961 को हुआ, जब उसके माता-पिता वैवाहिक संकट के बीच में थे।
  8. तब तक चीजें असंभव हो चुकी थीं। और करीबी रिश्तेदार समझदारी भरी सलाह देने के बजाय कलह की आग को हवा दे रहे थे जो विवाह को खा रही थी। गद्रे नामक एक सज्जन जिनके लेटर-हेड पर “एम.ए. (फिल.), एम.ए. (इको.), एल.एल.बी.” दर्ज है, प्रतिवादी के मामा हैं। 2 मार्च 1961 को उन्होंने प्रार्थी के पिता को एक छद्म नाम से पत्र लिखा था, जो अब उनका ही साबित हुआ, जो द्वेष और परपीड़न से भरा था। उन्होंने लिखा था:
    मैं अपने आप को ‘ब्रह्मदेव’ का पिता मानता हूं। यह तो केवल शुरुआत है। आपकी मूर्खतापूर्ण और अधपकी अहंकार की चिंगारी से पारिवारिक झगड़ों की एक बड़ी आग भड़केगी और सभी उसमें नष्ट हो जाएंगे। आपके सभी सगे-संबंधियों को जो मानसिक पीड़ा झेलनी पड़ रही है, उसकी यह छवि मुझे अत्यधिक खुशी देती है। हे निकम्मे व्यक्ति, जो मेरे मुंह पर थूकने की इच्छा रखता है, अब देख कि सारी दुनिया तेरे बूढ़े गालों पर थूकने जा रही है। इसलिए मैं तुम्हारे गालों पर दो-चार जोरदार थप्पड़ मारने और तुम्हारे कान पर मुट्ठियां मारने का अवसर क्यों गंवाऊं? मेरी हार्दिक इच्छा है कि ससुर।
  9. 11 मार्च, 1961 को अपीलकर्ता अकेले ही दिल्ली लौट आया। दो दिन बाद प्रतिवादी ने उसका पीछा किया लेकिन वह सीधे दिल्ली में अपने माता-पिता के घर चली गई। 15 तारीख को अपीलकर्ता ने पुलिस को एक पत्र लिखकर सुरक्षा मांगी क्योंकि उसे प्रतिवादी के माता-पिता और रिश्तेदारों से अपनी जान को खतरा होने का डर था। 19 तारीख को प्रतिवादी ने अपीलकर्ता से मुलाकात की लेकिन इससे दोनों पक्षों को आपसी नापसंदगी और अविश्वास को बाहर निकालने का एक और मौका मिल गया। एक छोटी सी मुलाकात के बाद वह हमेशा के लिए टूटे हुए घर को छोड़कर चली गई। 20 तारीख को अपीलकर्ता ने एक बार फिर पुलिस को पत्र लिखकर सुरक्षा के लिए अपना अनुरोध दोहराया।
  10. 23 मार्च, 1961 को प्रतिवादी ने अपीलकर्ता को उसके आचरण के खिलाफ शिकायत करते हुए पत्र लिखा और अपने और बेटियों के भरण-पोषण के लिए पैसे मांगे। 19 मई, 1961 को प्रतिवादी ने खाद्य एवं कृषि मंत्रालय के सचिव को एक पत्र लिखा, जिसमें कहा गया कि अपीलकर्ता ने उसे छोड़ दिया है, उसने उसके साथ बहुत क्रूरता से व्यवहार किया है और सरकार से उसके भरण-पोषण के लिए अलग से प्रावधान करने को कहा। 25 मार्च को, एक सहायक पुलिस अधीक्षक द्वारा उसका बयान दर्ज किया गया, जिसमें उसने अपीलकर्ता द्वारा उसे छोड़ने और उसके साथ दुर्व्यवहार करने का आरोप लगाया। पुलिस द्वारा आगे के बयान दर्ज किए गए और खाद्य मंत्रालय ने भी प्रतिवादी के 19 मई के पत्र का अनुसरण किया, लेकिन अंततः इन शिकायतों और क्रॉस-शिकायतों से कुछ भी नहीं निकला।
  11. जैसा कि पहले बताया गया है, तीसरी बेटी प्रतिभा का जन्म 19 अगस्त, 1961 को हुआ था। 3 नवंबर, 1961 को अपीलकर्ता ने प्रतिवादी के पिता को प्रतिवादी के आचरण की शिकायत करते हुए लिखा और खेद व्यक्त किया कि बच्चे के नामकरण समारोह के समय उसे उचित निमंत्रण भी नहीं दिया गया। 15 दिसंबर, 1961 को अपीलकर्ता ने प्रतिवादी के पिता को लिखा कि उसने प्रतिवादी से अलग होने के लिए अदालत जाने का फैसला किया है। जिस कार्यवाही से यह अपील उत्पन्न हुई है, वह 19 फरवरी, 1962 को शुरू की गई थी।
  12. पक्षकार हिंदू हैं, लेकिन हम प्रस्ताव नहीं करते हैं, जैसा कि आम तौर पर किया जाता है और जैसा कि इस मामले में किया गया है, प्रतिवादी को गैर-हिंदू पत्नियों के विपरीत “हिंदू पत्नी” के रूप में वर्णित किया जाए, जैसे कि इस या उस विशेष धर्म को मानने वाली महिलाओं को अच्छी समझ, वफादारी और वैवाहिक दयालुता के मामले में विशेष रूप से विशेषाधिकार प्राप्त हैं। न ही हम अपीलकर्ता को “हिंदू पति” के रूप में संदर्भित करेंगे, जैसे कि वह प्रजाति हमेशा अत्याचारी पतियों की छवि पेश करती है। हम साक्ष्य पर उसके गुण-दोष के आधार पर विचार करने का प्रस्ताव करते हैं, बेशक समाज के उस तबके से संबंधित व्यक्तियों की विशिष्ट आदतों, विचारों, संवेदनशीलताओं और अपेक्षाओं को याद करते हुए, जिससे ये दोनों संबंधित हैं। सभी परिस्थितियाँ जो शिकायत किए गए आचरण के लिए अवसर या सेटिंग का गठन करती हैं, प्रासंगिक हैं, लेकिन हमें लगता है कि कोई धारणा नहीं बनाई जा सकती है कि प्रतिवादी उत्पीड़ित है और अपीलकर्ता उत्पीड़क है। किसी भी मामले में साक्ष्य को ‘धर्मनिरपेक्ष’ परीक्षण से गुजरना चाहिए।
  13. अपीलकर्ता ने हिंदू विवाह अधिनियम, 25/1955, (“अधिनियम”) की धारा 12(l)(c) के तहत शून्यता के आदेश द्वारा अपने विवाह को इस आधार पर रद्द करने की मांग की कि विवाह के लिए उसकी सहमति धोखाधड़ी से प्राप्त की गई थी। वैकल्पिक रूप से, उन्होंने धारा 13(l)(iii) के तहत तलाक के लिए कहा, इस आधार पर कि प्रतिवादी याचिका प्रस्तुत करने से ठीक पहले कम से कम तीन साल की निरंतर अवधि के लिए असाध्य मानसिक रूप से अस्वस्थ थी। वैकल्पिक रूप से, अपीलकर्ता ने धारा 10(!)(बी) के तहत न्यायिक अलगाव के लिए कहा, इस आधार पर कि प्रतिवादी ने उसके साथ इतनी क्रूरता से व्यवहार किया था कि उसके मन में यह उचित आशंका पैदा हो गई थी कि उसके साथ रहना उसके लिए हानिकारक या नुकसानदेह होगा।
  14. अपीलकर्ता ने आरोप लगाया कि विवाह से पहले, प्रतिवादी का सिज़ोफ्रेनिया के लिए यरवदा मानसिक अस्पताल में इलाज किया गया था, लेकिन उसके पिता ने धोखाधड़ी से यह दर्शाया कि उसका सनस्ट्रोक और सेरेब्रल मलेरिया के लिए इलाज किया गया था। ट्रायल कोर्ट ने इस तर्क को खारिज कर दिया। इसने इस तर्क को भी खारिज कर दिया कि प्रतिवादी मानसिक रूप से अस्वस्थ थी। हालाँकि, इसने माना कि प्रतिवादी क्रूरता का दोषी था और इस आधार पर इसने न्यायिक अलगाव के लिए एक डिक्री पारित की।
  15. दोनों पक्षों ने जिला न्यायालय में अपील की, जिसने अपीलकर्ता की अपील को खारिज कर दिया और प्रतिवादी की अनुमति दी, जिसके परिणामस्वरूप अपीलकर्ता द्वारा दायर याचिका पूरी तरह से खारिज हो गई।
  16. इसके बाद अपीलकर्ता ने बॉम्बे उच्च न्यायालय में दूसरी अपील संख्या 480/1968 दायर की। उस न्यायालय के एक विद्वान एकल न्यायाधीश ने 24 फरवरी, 1969 के एक फैसले द्वारा उस अपील को खारिज कर दिया। इस न्यायालय ने अपीलकर्ता को क्रूरता के आधार पर न्यायिक अलगाव के प्रश्न तक सीमित अपील करने की विशेष अनुमति दी।
  17. इस प्रकार हम इस प्रश्न से चिंतित नहीं हैं कि क्या विवाह के लिए अपीलकर्ता की सहमति धोखाधड़ी से प्राप्त की गई थी या क्या प्रतिवादी याचिका प्रस्तुत करने से पहले अपेक्षित अवधि के दौरान अस्वस्थ था। उन प्रश्नों पर उच्च न्यायालय के निर्णय को अंतिम माना जाना चाहिए और इसे फिर से नहीं खोला जा सकता है।
  18. उच्च न्यायालय द्वारा द्वितीय अपील में दिए गए निर्णय के विरुद्ध विशेष अनुमति द्वारा इस अपील में, हम सामान्य रूप से पक्षकारों को मामले में साक्ष्यों के माध्यम से हमें बताने की अनुमति नहीं देते। द्वितीय अपील में बैठे हुए, उच्च न्यायालय के लिए साक्ष्यों का पुनः मूल्यांकन करना स्वयं खुला नहीं था। सिविल प्रक्रिया संहिता की धारा 100 द्वितीय अपील में उच्च न्यायालय के अधिकार क्षेत्र को कानून के प्रश्नों या प्रक्रिया में पर्याप्त त्रुटियों या दोषों तक सीमित करती है, जो संभवतः मामले के गुण-दोष के आधार पर निर्णय में त्रुटि या दोष उत्पन्न कर सकते हैं। लेकिन उच्च न्यायालय इस निष्कर्ष पर पहुंचा कि दोनों निचली अदालतें “क्रूरता के मुद्दे को निर्धारित करने में कानून के सही सिद्धांतों को लागू करने में विफल रहीं”। तदनुसार, उच्च न्यायालय ने स्वयं साक्ष्य पर विचार किया और स्वतंत्र रूप से इस निष्कर्ष पर पहुंचा कि अपीलकर्ता यह साबित करने में विफल रहा है कि प्रतिवादी ने उसके साथ क्रूरता से व्यवहार किया था। उच्च न्यायालय द्वारा साक्ष्य पर सावधानीपूर्वक विचार करना इस बात का पर्याप्त आश्वासन होना चाहिए कि तथ्य का निष्कर्ष सही है और संविधान के अनुच्छेद 136 के तहत अपील में इस न्यायालय के लिए साक्ष्य के सूक्ष्म विवरणों में जाना और उन्हें एक दूसरे के खिलाफ तौलना प्रथागत नहीं है, जैसे कि पहली बार हो रहा हो। निराशाजनक रूप से, यह सामान्य प्रक्रिया व्यावहारिक कठिनाइयों से घिरी हुई है।
  19. प्रतिवादी के आचरण का मूल्यांकन करते हुए, उच्च न्यायालय ने माना कि प्रतिवादी द्वारा इस्तेमाल किए गए अपशब्दों या अपमान के शब्दों को शून्य में संबोधित नहीं किया जा सकता था। प्रत्येक अपशब्द, अपमान, टिप्पणी या प्रत्युत्तर ‘संभवतः पति की टिप्पणियों और फटकार के बदले में किया गया होगा … एक अदालत संभावनाओं पर विचार करने और यह अनुमान लगाने के लिए बाध्य है, जैसा कि मैंने किया है, कि वे पति द्वारा किए गए अपशब्दों, अपमान, फटकार और टिप्पणियों के संदर्भ में रहे होंगे और पति के आचरण के संबंध में रिकॉर्ड पर सबूत के बिना जिसके जवाब में पत्नी ने प्रत्येक अवसर पर एक विशेष तरीके से व्यवहार किया, पत्नी के खिलाफ निष्कर्ष निकालना मुश्किल है, यदि असंभव नहीं है।
  20. हमें यह दृष्टिकोण स्वीकार करना कठिन लगता है। सिविल प्रक्रिया संहिता की धारा 103 के अंतर्गत, यदि अभिलेख पर साक्ष्य पर्याप्त है, तो उच्च न्यायालय अपील के निपटान के लिए आवश्यक तथ्य के किसी मुद्दे का निर्धारण कर सकता है, जिसका निर्धारण निचली अपीलीय अदालत द्वारा नहीं किया गया है या जिसका निर्धारण ऐसी अदालत द्वारा धारा 100 की उपधारा (1) में निर्दिष्ट किसी अवैधता, चूक, त्रुटि या दोष के कारण गलत तरीके से किया गया है। लेकिन, यदि उच्च न्यायालय तथ्य के मुद्दे का निर्धारण करने का कर्तव्य अपने ऊपर लेता है, तो साक्ष्य की सराहना करने की उसकी शक्ति उन्हीं प्रतिबंधात्मक शर्तों के अधीन होगी, जिनके अधीन तथ्यों की किसी अदालत की शक्ति सामान्य रूप से होती है। उस शक्ति की सीमाएँ इस कारण से व्यापक नहीं हैं कि साक्ष्य की सराहना उच्च न्यायालय द्वारा की जा रही है, न कि जिला न्यायालय द्वारा। साक्ष्य की सराहना करते समय, निष्कर्ष निकाले जा सकते हैं और निकाले जाने चाहिए, लेकिन तथ्यों की अदालतों को खुद को उस रेखा की याद दिलानी होगी जो अनुमान से अनुमान को अलग करती है। यदि यह साबित हो जाता है, जैसा कि उच्च न्यायालय ने सोचा था, कि प्रतिवादी ने गाली और अपमान के शब्द कहे थे, तो उच्च न्यायालय यह अनुमान लगाने का हकदार था कि उसने प्रतिशोध में ऐसा किया था, बशर्ते कि ऐसे अनुमान को उचित ठहराने के लिए प्रत्यक्ष या परिस्थितिजन्य साक्ष्य मौजूद हों। लेकिन उच्च न्यायालय ने खुद महसूस किया कि पति के आचरण के संबंध में रिकॉर्ड पर ऐसा कोई साक्ष्य नहीं था जिसके जवाब में पत्नी के बारे में कहा जा सके कि उसने विशेष तरीके से व्यवहार किया था। उच्च न्यायालय ने इस स्थिति पर यह कहते हुए प्रतिक्रिया व्यक्त की कि चूंकि पति के आचरण के बारे में कोई साक्ष्य नहीं था, इसलिए “पत्नी के खिलाफ निष्कर्ष निकालना मुश्किल है, अगर असंभव नहीं है”। अगर ऐसा कोई साक्ष्य नहीं था कि पति ने पत्नी के कथनों को उकसाया था, तो पति के खिलाफ कोई निष्कर्ष नहीं निकाला जा सकता था। पत्नी के खिलाफ कोई निष्कर्ष निकालने का कोई सवाल ही नहीं था क्योंकि, उच्च न्यायालय के अनुसार, साक्ष्य के आधार पर यह स्थापित हो गया था कि उसने गाली और अपमान के विशेष शब्द कहे थे।
  21. इस प्रकार उच्च न्यायालय का दृष्टिकोण गलत है और इसके निष्कर्ष गलत हैं। हम आम तौर पर इस मामले को सबूतों पर नए सिरे से विचार करने के लिए उच्च न्यायालय को वापस भेज देते, लेकिन यह कार्यवाही 13 वर्षों से लंबित है और हमने सोचा कि निर्णय में और देरी करने के बजाय, हमें खुद ही वह कार्य करना चाहिए जो उच्च न्यायालय ने संहिता की धारा 103 के तहत करने का सोचा था। इसलिए मामले में सबूतों पर विचार करना आवश्यक हो जाता है।
  22. लेकिन ऐसा करने से पहले, कुछ गलतफहमियों को दूर करना आवश्यक है, खासकर क्योंकि वे उच्च न्यायालय के निर्णय को प्रभावित करती प्रतीत होती हैं। सबसे पहले, अधिनियम के तहत वैवाहिक याचिका में याचिकाकर्ता पर सबूत के बोझ की प्रकृति के बारे में। निस्संदेह, अपने मामले को साबित करने का बोझ याचिकाकर्ता पर होना चाहिए, क्योंकि आमतौर पर, बोझ उस पक्ष पर होता है जो किसी तथ्य की पुष्टि करता है, न कि उस पक्ष पर जो इसे अस्वीकार करता है। यह सिद्धांत सामान्य ज्ञान के अनुरूप है, क्योंकि नकारात्मक की तुलना में सकारात्मक साबित करना बहुत आसान है। इसलिए याचिकाकर्ता को यह साबित करना होगा कि प्रतिवादी ने अधिनियम की धारा 10(1) (बी) के अर्थ के भीतर उसके साथ क्रूरता से व्यवहार किया है। लेकिन क्या कानून की आवश्यकता है, जैसा कि उच्च न्यायालय ने माना है, कि याचिकाकर्ता को अपने मामले को उचित संदेह से परे साबित करना होगा? दूसरे शब्दों में, हालांकि क्रूरता के आरोप को साबित करने का बोझ याचिकाकर्ता पर है, लेकिन यह तय करने के लिए कि क्या बोझ का निर्वहन किया गया है, सबूत का कौन सा मानक लागू किया जाना चाहिए?
  23. सिविल कार्यवाही को नियंत्रित करने वाला सामान्य नियम यह है कि यदि किसी तथ्य को प्रायिकताओं की अधिकता से सिद्ध किया जाता है तो उसे स्थापित कहा जा सकता है। ऐसा इसलिए है क्योंकि साक्ष्य अधिनियम, धारा 3 के तहत, किसी तथ्य को तब सिद्ध कहा जाता है जब न्यायालय या तो यह मानता है कि वह मौजूद है या उसके अस्तित्व को इतना संभावित मानता है कि किसी विवेकशील व्यक्ति को, विशेष मामले की परिस्थितियों में, इस धारणा पर कार्य करना चाहिए कि वह मौजूद है। इस प्रकार किसी तथ्य के अस्तित्व के बारे में विश्वास, संभावनाओं के संतुलन पर आधारित हो सकता है। किसी तथ्य-स्थिति के बारे में परस्पर विरोधी संभावनाओं का सामना करने वाला विवेकशील व्यक्ति इस धारणा पर कार्य करेगा कि तथ्य मौजूद है, यदि विभिन्न संभावनाओं को तौलने पर वह पाता है कि प्रबलता विशेष तथ्य के अस्तित्व के पक्ष में है। एक विवेकशील व्यक्ति के रूप में, न्यायालय इस परीक्षण को यह पता लगाने के लिए लागू करता है कि क्या मुद्दे में किसी तथ्य को सिद्ध कहा जा सकता है। इस प्रक्रिया में पहला चरण संभावनाओं को तय करना है, दूसरा उन्हें तौलना है, हालांकि दोनों अक्सर आपस में मिल सकते हैं। असंभव को पहले चरण में और असंभाव्य को दूसरे चरण में हटाया जाता है। संभावनाओं की व्यापक सीमा के भीतर न्यायालय के पास अक्सर एक कठिन विकल्प होता है, लेकिन यह वह विकल्प होता है, जो अंततः निर्धारित करता है कि संभावनाओं की अधिकता कहाँ निहित है। महत्वपूर्ण मुद्दे जैसे कि जो पार्टियों की स्थिति को प्रभावित करते हैं, वचन पत्र पर ऋण जैसे मुद्दों की तुलना में अधिक गहन जांच की मांग करते हैं: “किसी मुद्दे की प्रकृति और गंभीरता आवश्यक रूप से मुद्दे की सच्चाई की उचित संतुष्टि प्राप्त करने के तरीके को निर्धारित करती है [डिक्सन, जे. के अनुसार राइट बनाम राइट [(1948) 77 सीएलआर 191, 210]; या जैसा कि लॉर्ड डेनिंग ने कहा, “संभावना की डिग्री विषय-वस्तु पर इस अनुपात में निर्भर करती है कि अपराध कितना गंभीर है, इसलिए सबूत स्पष्ट होना चाहिए”। लेकिन चाहे मुद्दा क्रूरता का हो या प्रो नोट पर ऋण का, लागू होने वाली कसौटी यह है कि क्या संभावनाओं की अधिकता पर प्रासंगिक तथ्य साबित होता है। सिविल मामलों में, यह, सामान्य रूप से, यह पता लगाने के लिए लागू होने वाला प्रमाण का मानक है कि क्या सबूत का बोझ समाप्त हो गया है।
  24. उचित संदेह से परे सबूत एक उच्च मानक द्वारा सबूत है जो आम तौर पर आपराधिक मुकदमों या अर्ध-आपराधिक प्रकृति के मुद्दों की जांच से जुड़े मुकदमों को नियंत्रित करता है। एक आपराधिक मुकदमे में विषय की स्वतंत्रता शामिल होती है, जिसे केवल संभावनाओं की अधिकता के आधार पर नहीं छीना जा सकता है। यदि संभावनाएँ इतनी अच्छी तरह से संतुलित हैं कि एक उचित, न कि अस्थिर, दिमाग यह नहीं पता लगा सकता कि प्रबलता कहाँ है, तो साबित किए जाने वाले तथ्य के अस्तित्व के बारे में संदेह पैदा होता है और ऐसे उचित संदेह का लाभ अभियुक्त को जाता है। विशुद्ध रूप से सिविल प्रकृति के मुकदमों में ऐसे विचारों को आयात करना गलत है।
  25. न तो अधिनियम की धारा 10, जो न्यायिक पृथक्करण के लिए याचिका प्रस्तुत करने के आधारों को सूचीबद्ध करती है, और न ही धारा 23, जो अधिनियम के तहत किसी कार्यवाही में डिक्री पारित करने के लिए न्यायालय के अधिकार क्षेत्र को नियंत्रित करती है, यह अपेक्षा करती है कि याचिकाकर्ता को अपने मामले को उचित संदेह से परे साबित करना होगा। धारा 23 न्यायालय को डिक्री पारित करने की शक्ति प्रदान करती है, यदि वह धारा के खंड (ए) से (ई) में उल्लिखित मामलों पर “संतुष्ट” है। यह देखते हुए कि अधिनियम के तहत कार्यवाही अनिवार्य रूप से एक सिविल प्रकृति की है, “संतुष्ट” शब्द का अर्थ “संभावनाओं की अधिकता पर संतुष्ट” होना चाहिए, न कि “उचित संदेह से परे संतुष्ट”। धारा 23 सिविल मामलों में सबूत के मानक को नहीं बदलती है।
  26. वैवाहिक मामलों में सबूत के मानक के बारे में गलत धारणा शायद ऐसे मामलों में प्रतिवादी के आचरण के ढीले वर्णन से उत्पन्न होती है, जो “वैवाहिक अपराध” का गठन करता है। पति-पत्नी द्वारा किए गए ऐसे कार्य जो वैवाहिक संबंध की अखंडता को नुकसान पहुंचाते हैं, उनका सामाजिक महत्व होता है। विवाह करना या न करना और यदि करना है तो किससे, यह निजी मामला हो सकता है, लेकिन वैवाहिक बंधन तोड़ने की स्वतंत्रता नहीं। विवाह संस्था में समाज की हिस्सेदारी है और इसलिए गलती करने वाले पति-पत्नी को केवल एक अपराधी नहीं बल्कि एक अपराधी माना जाता है। लेकिन यह सामाजिक दर्शन, हालांकि विवाह विच्छेद के आधार के रूप में स्वीकार किए जाने से पहले किसी आरोप के स्पष्टतम सबूत की आवश्यकता पर असर डाल सकता है, वैवाहिक मामलों में सबूत के मानक पर इसका कोई असर नहीं पड़ता है।
  27. इंग्लैंड में, एक समय में यह माना जाता था कि वैवाहिक याचिका में याचिकाकर्ता को अपने मामले को उचित संदेह से परे साबित करना चाहिए, लेकिन Bfyth v. Bfyth [(1966) 1 All ER 524, 336] में, हाउस ऑफ लॉर्ड्स ने बहुमत से माना कि जहां तक ​​तलाक के आधार या मिलीभगत या क्षमा जैसे तलाक पर रोक का सवाल है, “किसी भी सिविल मामले की तरह, यह मामला भी संभावना की अधिकता से साबित हो सकता है”। राइट बनाम राइट [(1948) 77 CLR 191, 210] में ऑस्ट्रेलिया के उच्च न्यायालय ने भी यह माना है कि “व्यभिचार के मुद्दों सहित वैवाहिक कारणों पर अनुनय का सिविल न कि आपराधिक मानक लागू होता है”। इसलिए उच्च न्यायालय यह मानने में त्रुटिपूर्ण था कि याचिकाकर्ता को क्रूरता के आरोप को “उचित संदेह से परे” साबित करना चाहिए। उच्च न्यायालय ने यह भी कहा कि “यह साक्ष्य के कानून के अनुसार होना चाहिए”, लेकिन हम इस अवलोकन के निहितार्थों के बारे में स्पष्ट नहीं हैं।
  28. फिर, “क्रूरता” के अर्थ के संबंध में। इस प्रश्न पर उच्च न्यायालय ने मोअनशी बज़लूर रहीम बनाम शम्सून्निसा बेगम [(1866) 11 एमआईए 551] के निर्णय से शुरुआत की, जहाँ प्रिवी काउंसिल ने कहा:
    मोहम्मडन कानून, पति और पत्नी के बीच कानूनी क्रूरता क्या है, इस प्रश्न पर, संभवतः हमारे अपने कानून से बहुत भिन्न नहीं होगा, जिसमें से एक सबसे हालिया व्याख्या निम्नलिखित है: – “व्यक्तिगत स्वास्थ्य या सुरक्षा को खतरे में डालने वाली ऐसी प्रकृति की वास्तविक हिंसा होनी चाहिए; या इसकी उचित आशंका होनी चाहिए।”
    इसके बाद उच्च न्यायालय ने “भारतीय न्यायालयों का अंग्रेजी न्यायालयों के साथ मार्च” को स्पष्ट करने के लिए कुछ भारतीय न्यायालयों के निर्णयों का उल्लेख किया और डी. टॉल्स्टॉय के “तलाक और वैवाहिक कारणों का कानून और अभ्यास” (छठा संस्करण, पृष्ठ 61) से निम्नलिखित अंश उद्धृत किया:
    क्रूरता जो विवाह विच्छेद का आधार है, उसे इस तरह के चरित्र के जानबूझकर और अनुचित आचरण के रूप में परिभाषित किया जा सकता है जो जीवन, अंग या स्वास्थ्य, शारीरिक या मानसिक को खतरा पहुंचाता है, या इस तरह के खतरे की उचित आशंका को जन्म देता है।
    उच्च न्यायालय ने निष्कर्ष निकाला कि:
    इन सिद्धांतों और एक मामले में पूरे साक्ष्य को ध्यान में रखते हुए, मेरे फैसले में, मुझे लगता है कि प्रतिवादी के खिलाफ शिकायत किए गए किसी भी कृत्य को इतना गंभीर और वजनदार नहीं माना जा सकता है कि उसे वैवाहिक कानून के अनुसार क्रूर कहा जा सके।
  29. विदेशी निर्णयों के बारे में जानकारी हमारे अपने कानूनों की व्याख्या करने में उपयोगी हो सकती है। लेकिन यह याद रखना होगा कि हमें इस मामले में एक विशिष्ट अधिनियम के एक विशिष्ट प्रावधान अर्थात अधिनियम की धारा 10(1)(बी) की व्याख्या करनी है। क्रूरता क्या है, यह इस क़ानून की शर्तों पर निर्भर करता है, जो यह प्रावधान करता है:
    10(1)। विवाह का कोई भी पक्ष, चाहे वह इस अधिनियम के लागू होने से पहले या बाद में हुआ हो, जिला न्यायालय में एक याचिका प्रस्तुत कर सकता है, जिसमें इस आधार पर न्यायिक पृथक्करण के लिए डिक्री की प्रार्थना की जा सकती है कि दूसरे पक्ष ने –
    (बी) याचिकाकर्ता के साथ ऐसी क्रूरता से पेश आया है, जिससे याचिकाकर्ता के मन में यह उचित आशंका पैदा हुई है कि याचिकाकर्ता के लिए दूसरे पक्ष के साथ रहना हानिकारक या नुकसानदेह होगा;
    इसलिए जांच यह होनी चाहिए कि क्या क्रूरता के रूप में आरोपित आचरण इस तरह का है, जिससे याचिकाकर्ता के मन में यह उचित आशंका पैदा हुई है कि उसके लिए प्रतिवादी के साथ रहना हानिकारक या नुकसानदेह होगा। अंग्रेजी कानून के अनुसार यह आवश्यक नहीं है कि क्रूरता ऐसी प्रकृति की हो जिससे जीवन, अंग या स्वास्थ्य को “खतरा” हो या ऐसे खतरे की उचित आशंका पैदा हो। स्पष्ट रूप से, जीवन, अंग या स्वास्थ्य को खतरा या इसकी उचित आशंका, इस उचित आशंका से अधिक महत्वपूर्ण है कि एक पति या पत्नी के लिए दूसरे के साथ रहना हानिकारक या नुकसानदेह है।
  30. एक अन्य मामला जिसे स्पष्ट करने की आवश्यकता है, वह यह है कि यद्यपि धारा 10(1)(बी) के तहत याचिकाकर्ता की यह आशंका कि दूसरे पक्ष के साथ रहना हानिकारक या नुकसानदेह होगा, उचित होनी चाहिए, लेकिन ऐसी आशंका के संदर्भ को छोड़कर, वैवाहिक संबंधों के निर्णय के लिए उपेक्षा के कानून के अनुसार एक उचित व्यक्ति की अवधारणा को आयात करना गलत है। पति-पत्नी से निस्संदेह अपेक्षा की जाती है और उनसे अपेक्षा की जाती है कि वे अपने संयुक्त उद्यम को यथासंभव सर्वोत्तम तरीके से संचालित करें, लेकिन क्रूरता के आरोप की जांच करने वाले न्यायालय का यह कार्य नहीं है कि वह विवाहित जीवन के तौर-तरीकों पर विचार-विमर्श करे। कोई व्यक्ति दिन का काम खत्म करने के लिए देर रात तक जागना चाह सकता है और कोई व्यक्ति सुबह जल्दी उठकर गोल्फ खेलना चाह सकता है। न्यायालय इन लोगों की आदतों या शौक के आधार पर यह परीक्षण नहीं कर सकता कि क्या समान स्थिति वाला कोई उचित व्यक्ति भी इसी तरह का व्यवहार करेगा। यह प्रश्न कि क्या शिकायत किया गया दुर्व्यवहार तलाक के प्रयोजनों के लिए क्रूरता और इसी तरह का है, मुख्य रूप से इस बात से निर्धारित होता है कि इसका शिकायत करने वाले व्यक्ति पर क्या प्रभाव पड़ता है। सवाल यह नहीं है कि क्या यह आचरण किसी समझदार व्यक्ति या औसत या सामान्य संवेदना वाले व्यक्ति के प्रति क्रूर होगा, बल्कि यह है कि क्या इसका पीड़ित पति या पत्नी पर वैसा प्रभाव पड़ेगा। जो एक व्यक्ति के लिए क्रूर हो सकता है, उसे दूसरे व्यक्ति द्वारा हंसी में उड़ाया जा सकता है, और जो एक व्यक्ति के लिए एक परिस्थिति में क्रूर नहीं हो सकता है, वह दूसरी परिस्थिति में अत्यधिक क्रूरता हो सकती है।
  31. न्यायालय को एक आदर्श पति और एक आदर्श पत्नी (यह मानते हुए कि ऐसा कोई मौजूद है) से नहीं, बल्कि उसके सामने मौजूद विशेष पुरुष और महिला से निपटना होता है। आदर्श दंपत्ति या लगभग आदर्श दंपत्ति को वैवाहिक न्यायालय में जाने की शायद कोई आवश्यकता नहीं होगी, क्योंकि भले ही वे अपने मतभेदों को दूर न कर पाएं, लेकिन उनका आदर्श व्यवहार उन्हें आपसी गलतियों और असफलताओं को अनदेखा करने या उन पर पर्दा डालने में मदद कर सकता है। जैसा कि लॉर्ड रीड ने गॉलिंस बनाम गॉलिंस [(1963) 2 ऑल ईआर 966] में अपने भाषण में 970 पर कहा था:
    वैवाहिक मामलों में हम समझदार व्यक्ति से चिंतित नहीं होते हैं, जैसा कि हम लापरवाही के मामलों में होते हैं। हम इस आदमी और इस महिला के साथ काम कर रहे हैं और हम उनके बारे में जितनी कम पूर्वधारणाएँ बनाते हैं, उतना ही बेहतर है। क्रूरता के मामलों में कोई भी व्यक्ति शायद ही कभी इस धारणा के साथ शुरू कर सकता है कि पक्षकार उचित लोग हैं, क्योंकि अगर दोनों पति-पत्नी उचित लोगों की तरह सोचते और व्यवहार करते हैं, तो किसी भी क्रूरता के मामले की कल्पना करना मुश्किल है।
  32. इसलिए हमें डॉ. दास्ताने और उनकी पत्नी सुचेता को प्रकृति ने जिस तरह से बनाया है और जिस तरह से उन्होंने अपने जीवन को आकार दिया है, उसे समझने की कोशिश करनी चाहिए। एकमात्र शर्त अधिनियम की धारा 23(l)(a) का निषेध है कि जिस राहत के लिए प्रार्थना की गई है, उसे केवल तभी दिया जा सकता है जब न्यायालय संतुष्ट हो कि याचिकाकर्ता किसी भी तरह से अपने गलत काम का फायदा नहीं उठा रहा है। अन्यथा नहीं।
  33. हम उनके विवाहित जीवन की छोटी-छोटी बातों पर समय व्यतीत करने का प्रस्ताव नहीं रखते। अपीलकर्ता द्वारा क्रूरता के रूप में कई घटनाओं का हवाला दिया गया है, लेकिन साधारण तुच्छ बातें जिन्हें वास्तव में विवाहित जीवन के उचित टूट-फूट के रूप में वर्णित किया जा सकता है, उन्हें अनदेखा किया जाना चाहिए। ऐसी तुच्छ बातों के संदर्भ में ही कोई यह कह सकता है कि पति-पत्नी एक-दूसरे को अच्छा या बुरा मानते हैं। कई विवाहों में प्रत्येक पक्ष, यदि चाहे तो, शिकायत के लिए कई कारण खोज सकता है, लेकिन ऐसी शिकायतें ज्यादातर स्वभावगत असंगति से उत्पन्न होती हैं। ऐसी असंगति या असंगति क्रूरता नहीं है और विवाह विच्छेद का कारण नहीं बनेगी। इसलिए हम केवल गंभीर और वजनदार घटनाओं पर ही ध्यान देंगे और यह पता लगाने के लिए इन पर विचार करेंगे कि विवाह कैनवास पर उनका क्या स्थान है।
  34. पति-पत्नी 27 फरवरी, 1961 को अलग हो गए, अपीलकर्ता ने 19 फरवरी, 1962 को अपनी याचिका दायर की और सितंबर, 1964 में मुकदमा शुरू हुआ। 3 साल के अलगाव ने स्वाभाविक रूप से कई और गलतफहमियाँ और कड़वाहट पैदा की होंगी। ऐसे माहौल में, सच्चाई एक आम दुर्घटना है और इसलिए हम अपीलकर्ता के शब्दों को स्वीकार नहीं करना सुरक्षित समझते हैं कि प्रतिवादी ने क्या कहा या क्या किया या कुछ अधिक गंभीर घटनाओं की उत्पत्ति के बारे में। प्रतिवादी के साक्ष्य भी उसी आलोचना के लिए खुले होंगे, लेकिन उसके शब्दों और कार्यों की व्याख्या, विशेष रूप से उसने जो कुछ भी लिखा, वह उसके मौखिक शब्दों से आना चाहिए और इसकी सावधानीपूर्वक जांच की जानी चाहिए।
  35. इन पति-पत्नी के विवाहित जीवन का अच्छी तरह से दस्तावेजीकरण किया गया है, लगभग अविश्वसनीय रूप से दस्तावेजीकरण किया गया है। उन्होंने जो कुछ भी उनके दिमाग में आया, उसे लिख दिया है और जो पत्र उन्होंने एक-दूसरे को लिखे हैं, वे इस बात का सबूत हैं कि विवाह किस मोड़ पर पहुँच गया था। इनमें से कुछ पत्र सुबह की चाय की तरह आदतन लिखे जाते थे, जबकि कुछ पत्र आधी रात के सन्नाटे में लिखे जाते थे, जब कठोर शब्दों की गूंज शांत हो जाती थी। यह सोचना कि यह युवा जोड़ा इस तरह के उग्र पत्र-लेखन में लिप्त हो सकता है, एक असामान्य समस्या से निपटने जैसा है, क्योंकि ऐसा बहुत कम होता है कि एक पति और पत्नी, एक ही घर में रहते हुए, लिखित शब्दों को अभिव्यक्ति या संचार के साधन के रूप में अपनाते हैं।
  36. पत्र-व्यवहार का बड़ा हिस्सा पत्नी द्वारा लिखा गया है, जो पत्र-लेखन में माहिर है। वह कुछ खास शैली में लिखती है और जैसा कि “शैली ही व्यक्ति है” यह सत्य है, उसके पत्र उसके व्यक्तित्व का संकेत देते हैं। वे स्वीकारोक्ति और अपमानजनक आरोपों का एक विचित्र मिश्रण हैं। यह अजीब है कि इस जोड़े से जुड़े लगभग सभी लोगों को लेखन का शौक है। पत्नी ने अपने विशाल पत्रों के अलावा, यरवदा अस्पताल में अपने दुर्भाग्यपूर्ण अनुभवों का एक आत्मकथात्मक विवरण लिखा है, जिसे “मी अंतराल तरंगात अस्त” (“जब मैं अंतरिक्ष में तैर रही थी”) कहा जाता है। पति के पिता ने शिव-पार्वती के रिश्ते को एक पुस्तक में आदर्श बनाया है: “गौरीहरचि गोड़। कहानी” (“गौरीहर की मधुर कहानी”) पत्नी के कई रिश्तेदारों में से एक छोटी बहन और निश्चित रूप से उसके मामा ने उसके विवाहित जीवन के किसी न किसी पहलू को छूते हुए अपनी कलम से लिखा है। शायद, यह दुर्भाग्यपूर्ण था कि वादा किया गया सहस्राब्दी जो नहीं आया, वह एक पत्र से शुरू हुआ। यह 25 अप्रैल, 1956 का पत्र था जिसे पत्नी के पिता ने पति के पिता को उस समय लिखा था जब विवाह की बातचीत चल रही थी। विवाह 13 मई, 1956 को हुआ।
  37. अगस्त, 1959 तक कोई गंभीर नोटिस योग्य घटना नहीं हुई सिवाय इसके कि पत्र एक्स. 556, 238, 243 और 244 से पता चलता है कि प्रतिवादी अक्सर गुस्से में आ जाती थी और ऐसी बातें कह देती थी जिसके लिए वह बाद में खेद व्यक्त करती थी। 23 नवंबर, 1956 के पत्र एक्स. 556 में उसने “बहुत बुरा” व्यवहार करना स्वीकार किया; 26 मार्च, 1959 के एक्स. 238 में उसने स्वीकार किया कि वह “बुरी आत्मा” की तरह व्यवहार कर रही थी और उसने अपीलकर्ता को परेशान किया था; एक्स. 243 दिनांक 5 मई, 1959 में वह कहती है कि वह अपनी “नासमझी” से अवगत थी और अपीलकर्ता, उसके माता-पिता, उसकी बहन और उसके पति का अपमान करने के लिए क्षमा मांगती है; और एक्स. 244 दिनांक 22 मई, 1959 में वह अपीलकर्ता से विनती करती है कि उसे उसके माता-पिता पर उसके द्वारा किए गए अपमान के लिए दोषी महसूस नहीं करना चाहिए।
  38. अगस्त, 1959 से मार्च, 1960 तक का समय काफी संकटपूर्ण था और उस अवधि को कवर करने वाले पत्राचार से पता चलता है कि आत्म-नियंत्रण की जन्मजात कमी ने प्रतिवादी को अड़ियल आचरण के लिए प्रेरित किया था। 16 फरवरी, 1960 को लिखे गए पत्र एक्स. 256 के द्वारा अपीलकर्ता ने प्रतिवादी के पिता से, जो उस समय इंडोनेशिया में थे, शिकायत की कि प्रतिवादी उसे, उसके माता-पिता और बहन को गाली देता रहता है और वह बहुत दुखी है। अपीलकर्ता ने पत्र में कहा है कि पति-पत्नी के बीच मतभेद समझ में आते हैं लेकिन प्रतिवादी द्वारा उस पर और उसके रिश्तेदारों पर लगातार दुष्टता का आरोप लगाना बर्दाश्त करना असंभव है। अपीलकर्ता ने शिकायत की है कि प्रतिवादी अक्सर कहा करती थी कि उसके पिता द्वारा लिखी गई पुस्तक को जलाकर राख कर देना चाहिए, अपीलकर्ता को राख को अपने माथे पर लगाना चाहिए, पूरा दास्ताने परिवार बहुत ही नीच है और वह चाहती है कि उसका परिवार पूरी तरह से बर्बाद हो जाए। अपीलकर्ता को प्रतिवादी के इस आरोप से बहुत ठेस पहुंची कि उसके पिता की ‘सनद’ एक बार जब्त हो चुकी है। अपीलकर्ता ने प्रतिवादी के पिता से कहा कि यदि वह चाहे तो उससे पूछ सकता है कि क्या पत्र में कही गई कोई बात झूठ है और उसने पत्र में जो कहा था, वह उसे बता दिया है। यह कहा जा सकता है कि प्रतिवादी ने स्वीकार किया है कि अपीलकर्ता ने उसके पिता को भेजे जाने से पहले उसे यह पत्र दिखाया था। 21 मार्च, 1960 को प्रतिवादी ने अपीलकर्ता के माता-पिता को एक पत्र लिखा जिसमें अपीलकर्ता द्वारा लगाए गए आरोपों की सच्चाई को स्वीकार किया गया। 23 जून, 1960 को प्रतिवादी ने अपने हाथ से एक नोटिंग बनाई जिसमें कहा गया कि उसने अपीलकर्ता पर बदकिस्मत होने का आरोप लगाया था, उसने कहा था कि उसके घर पर खाया गया खाना पचने के बजाय पेट में कीड़े पैदा करेगा और उसने धमकी दी थी: “हत्या का बदला हत्या से लिया जाएगा”।
  39. 1 जून 1960 से 15 दिसंबर 1960 के दौरान वैवाहिक संबंधों में तनाव और दबाव रहा, जिसने अंततः विवाह को बर्बाद कर दिया। लगभग सितंबर 1960 में अपीलकर्ता के पिता ने संभवतः मध्यस्थता की पेशकश की और अपीलकर्ता और प्रतिवादी से अपनी-अपनी शिकायतें लिखित रूप में देने को कहा। अपीलकर्ता की शिकायतों का बिल 23 अक्टूबर 1960 की तारीख के एक्स. 426 पर है। पत्र इतना लंबा है कि उसे पुन: प्रस्तुत नहीं किया जा सकता, इसमें एक दुखद कहानी है। जून 1960 से पहले की अवधि के संबंध में अपीलकर्ता की अधिक महत्वपूर्ण शिकायतों का सार यह है: (1) प्रतिवादी अपीलकर्ता की मां को एक असभ्य महिला के रूप में वर्णित करता था; (2) ‘पक्ष’ के दिन (जिस दिन पूर्वजों को तर्पण चढ़ाया जाता है) वह अपीलकर्ता के पूर्वजों को गाली देती थी (4) वह बेटी शुभा को पीटती थी, जबकि उसका तापमान 104 डिग्री था; (5) एक रात वह ऐसे व्यवहार करने लगी, जैसे उस पर भूत सवार हो गया हो। उसने एक बार फिर मंगलसूत्र फाड़ दिया और कहा कि वह इसे दोबारा नहीं पहनेगी; और (6) वह आधी रात को लाइट जला देती और रात भर पति के बिस्तर के पास बैठकर उसे परेशान करती; नतीजतन, कई बार पति सचमुच उसके सामने दंडवत हो जाता था।
  40. मई से अक्टूबर, 1960 तक की घटनाओं का सार, जिसे अपीलकर्ता ने ‘अत्यंत दुख की अवधि’ के रूप में वर्णित किया है, यह है: (1) प्रतिवादी हर तरह की प्रताड़ना में लिप्त रहती थी और जो भी उसके मन में आता, वह बोल देती थी; (2) एक दिन जब अपीलकर्ता की छात्रा गोडसे बाहरी कमरे में बैठी थी, तो वह चिल्लाई, “तुम बिल्कुल भी मर्द नहीं हो”; (3) गुस्से की गर्मी में वह कहती थी कि वह अपने शरीर पर मिट्टी का तेल डालेगी और खुद को और घर को आग लगा लेगी; (4) जब अपीलकर्ता को कार्यालय से लौटना होता था, तो वह उसे बाहर से ताला लगा देती थी। चार या पाँच मौकों पर उसे बिना कुछ खाए ही कार्यालय वापस जाना पड़ता था; (5) उसे परेशान करने के लिए वह उसके जूते, घड़ी, चाबियाँ और अन्य चीजें छिपा देती थी। पत्र एक्स. 426 यह कहकर समाप्त होता है:
    वह एक जिद्दी, अहंकारी, दयालू, विचारहीन, असंतुलित लड़की है, जिसमें कर्तव्य बोध नहीं है। पति के बारे में उसके विचार हैं: वह दरवाजे पर बंधा कुत्ता है, जो उसकी पीठ पीछे आता-जाता है और जब भी आदेश मिलता है, उसे बुला लेता है। वह अपने पति के रिश्तेदारों से ऐसे पेश आती है, जैसे वे उसके नौकर हों। जब मैं उसे गुस्से में अपने से दूर देखता हूँ, तो मुझे डर लगता है कि वह मुझे कभी भी मार सकती है। बेटियों को पीटने, डाँटने और हर रात मुझे परेशान करने, गालियाँ देने और अपमान करने के उसके स्वभाव से मैं तंग आ चुका हूँ।
  1. 18 जुलाई, 1960 को प्रतिवादी ने अपीलकर्ता को एक पत्र लिखा जिसमें उसने स्वीकार किया कि एक आगंतुक की सुनवाई के दौरान उसने बेटी शुभा को बुरी तरह पीटा था। जब अपीलकर्ता ने विरोध किया तो उसने पलटकर कहा कि अगर यह उसकी प्रतिष्ठा का मामला था, तो उसे बच्चे पैदा नहीं करने चाहिए थे। उसने इस पत्र में यह भी स्वीकार किया है कि अपनी बेटियों के संबंध में उसने कहा था कि उन “भूतों” के जन्म के कारण दुनिया में जल प्रलय आ जाएगा। 20 जुलाई, 1960 को या उसके आसपास उसने अपीलकर्ता को एक और पत्र लिखा जिसमें उसने स्वीकार किया कि उसने उसे “मानव शरीर में एक राक्षस” के रूप में वर्णित किया था, उसने कहा था कि उसे बच्चे पैदा नहीं करने चाहिए, कि उसे “उनका अचार बनाकर जार में सुरक्षित रखना चाहिए” और उसने धमकी दी थी कि वह सुनिश्चित करेगी कि उसकी नौकरी चली जाए और फिर वह पूना के समाचार पत्रों में यह खबर प्रकाशित करेगी। 15 दिसंबर, 1960 को अपीलकर्ता ने प्रतिवादी के पिता को एक पत्र लिखा जिसमें न केवल प्रतिवादी बल्कि उसकी मां के अजीब और क्रूर व्यवहार की शिकायत की गई थी। उनका कहना है कि प्रतिवादी की मां उसे धमकी देती थी कि चूंकि वह एक अवर सचिव की पत्नी थी, इसलिए वह कई महत्वपूर्ण व्यक्तियों को जानती थी और उसे सेवा से बर्खास्त करवा सकती थी, कि वह उसकी अनुपस्थिति में उसके पत्राचार में झाँकती थी और वह यहाँ तक कह देती थी कि प्रतिवादी को अपने माता-पिता की अधिक देखभाल करनी चाहिए क्योंकि वह आसानी से दूसरा पति पा सकती है लेकिन माता-पिता की दूसरी जोड़ी नहीं।
  2. इसके बाद प्रतिवादी अपीलकर्ता के भाई की शादी के लिए पूना गया, यरवदा अस्पताल के डॉ. सेठ ने उसकी जांच की और 27 फरवरी, 1961 को पति-पत्नी अलग हो गए।
  3. 27 फरवरी, 1961 के बाद के पत्राचार पर बाद में एक अलग, हालांकि बेहद महत्वपूर्ण, संदर्भ में विचार करना होगा। उनमें से कुछ पत्रों पर स्पष्ट रूप से कानूनी सलाह के तहत लिखे जाने की मुहर लगी हुई है। दोनों पक्षों के बीच हमेशा के लिए मतभेद हो गए थे और घरेलू युद्ध अनिर्णायक रूप से समाप्त हो गया था, वे स्पष्ट रूप से कानूनी लड़ाई के लिए जमीन तैयार कर रहे थे।
  4. ​​प्रतिवादी के आचरण के संबंध में, जैसा कि उसके स्वीकारोक्ति में परिलक्षित होता है, उसकी ओर से उठाए गए दो तर्कों पर विचार किया जाना चाहिए। सबसे पहले यह तर्क दिया जाता है कि स्वीकारोक्ति वाले विभिन्न पत्र उसके द्वारा दबाव में लिखे गए थे। इस तर्क में कोई दम नहीं है। अपने लिखित बयान में, प्रतिवादी ने आरोप लगाया कि अपीलकर्ता के माता-पिता ने उसे पत्र लिखने के लिए मजबूर किया था। मुकदमे में उसने अपना पक्ष बदलते हुए कहा कि दबाव अपीलकर्ता की ओर से ही आया था। इसके अलावा, जब विवाह इस प्रकार हो चुका था और प्रतिवादी ने अपीलकर्ता को वकील के नोटिस जैसे औपचारिक पत्र भेजे थे, जिनमें से कुछ पंजीकृत डाक से भेजे गए थे, तब ऐसा कोई आरोप नहीं लगाया गया था कि अपीलकर्ता या उसके माता-पिता ने उससे लिखित स्वीकारोक्ति प्राप्त की थी। इस संबंध में 23 मार्च और 6 मई, 1961 के पत्रों एक्स. 299 और 314 या विस्तृत शिकायत एक्स. 318 दिनांक 19 मई 1961, जिसे उसने भारत सरकार के खाद्य एवं कृषि मंत्रालय के सचिव को दिया था। उससे पहले, 23 सितंबर 1960 को उसने अपनी शिकायतों की एक सूची तैयार की थी, जो इस प्रकार शुरू होती है: “उसने मुझे निम्नलिखित जैसे कई तरीकों से प्रताड़ित किया है”। लेकिन उसने उसमें किसी स्वीकारोक्ति या लिखित प्रमाण के बारे में नहीं बताया है। इसके अलावा, क्रमशः 23 जून और 10 जुलाई 1960 के एक्स. 271 और 272 जैसे पत्र, जिनमें उसकी ओर से स्वीकारोक्ति के अलावा अपीलकर्ता के खिलाफ आरोप भी शामिल हैं, निश्चित रूप से जबरदस्ती से प्राप्त नहीं किए जा सकते थे। अंत में, यह देखते हुए कि प्रतिवादी हमेशा रिश्तेदारों के एक समूह से घिरी रहती थी, जिन्होंने विवाह-परामर्शदाताओं की भूमिका निभाई थी, यह संभावना नहीं है कि उसे स्वीकारोक्ति करने के लिए मजबूर करने का कोई भी प्रयास बिना रिकॉर्ड किए बच निकलने दिया गया होगा। आखिरकार, यहाँ लालची पत्र-लेखकों का समूह है
  5. प्रतिवादी के प्रवेश के बारे में दूसरा तर्क अधिनियम की धारा 23(1) (ए) के प्रावधानों पर आधारित है, जिसके तहत न्यायालय तब तक राहत नहीं दे सकता जब तक कि वह संतुष्ट न हो जाए कि “याचिकाकर्ता किसी भी तरह से अपने स्वयं के गलत काम का फायदा नहीं उठा रहा है”। धारा 23(1) में उल्लिखित शर्तों की पूर्ति इतनी अनिवार्य है कि विधानमंडल ने यह प्रावधान करने का ध्यान रखा है कि “तब, और ऐसे मामले में, लेकिन अन्यथा नहीं, न्यायालय तदनुसार ऐसी राहत देगा”। यह आग्रह किया जाता है कि अपीलकर्ता एक कट्टर और अहंकारी व्यक्ति है जिसने अपनी पत्नी से व्यवहार के असंभव रूप से कठोर मानक की मांग की और पत्नी के आचरण को आत्मरक्षा में होने के रूप में माफ किया जाना चाहिए। दूसरे शब्दों में, पति पर पत्नी को ऐसा कहने और कार्य करने के लिए उकसाने का आरोप लगाया गया है और उसे अपने स्वयं के गलत काम का फायदा उठाने की अनुमति नहीं दी जा सकती। यह सच है कि अपीलकर्ता घरेलू अनुशासन के लिए बहुत सख्त है और इन तथाकथित पूर्णतावादियों के साथ रहना काफी मुश्किल हो सकता है। 22 सितंबर, 1957 को प्रतिवादी ने अपीलकर्ता द्वारा दिए गए निर्देशों का एक ज्ञापन बनाया, जिसे पढ़ना दिलचस्प है:
    मेरे पति द्वारा दिए गए विशेष निर्देश।
    (1) सुबह उठते ही शीशे में देखना।
    (2) दूध के बर्तन या चाय के प्याले को पूरा न भरना।
    (3) पीतल की थालियों, प्यालों और बर्तनों में खाना न परोसना।
    (4) प्राप्त पत्रों को संभालकर रखना और यदि उनमें किसी का पता दिया हो तो उसे पते की नोटबुक में लिख लेना।(5) भोजन के समय पहला कोर्स परोसने के बाद बार-बार ‘क्या चाहिए?’ न पूछना, बल्कि भोजन के शुरू में ही बता देना कि कितना और कौन-कौन सा कोर्स है।
    (6) जहाँ तक हो सके किसी बर्तन में उँगली न डुबाना।
    (7) एक हाथ से कोई काम न करना।
    (8) चि. शुबा को प्राइमस स्टोव और शेगरी से छह फुट दूर रखना।
    (9) नियमित रूप से उसे काजल लगाना और टमाटर का जूस, डोडास्कोलिन आदि देना। उसे शारीरिक व्यायाम करवाना, उसे सैर पर ले जाना और एक साल तक उस पर गुस्सा न करना।
    (10) जब वह बाहर जाने लगे तो उसे उसकी ज़रूरत की चीज़ें और ज़रूरी चीज़ें देना।
    (11) ज़्यादा बात न करना।
    (12) किसी भी तरह काम पूरा न करना; उदाहरण के लिए, अच्छी लिखावट में पत्र लिखना, अच्छा कागज़ लेना, सीधी और स्पष्ट लाइन में लिखना।
    (13) पत्रों में अतिशयोक्ति न करना
    (14) हर काम में कल्पना दिखाना। कैलेंडर पर खरीदे गए दूध को न लिखना।
    अब, यह बिलकुल बेतुकी बात थी, लेकिन कोई यह नहीं कह सकता कि इसके लिए आत्मरक्षा में कोई हमला करने की ज़रूरत थी। अपीलकर्ता उस समय 28 साल का था और प्रतिवादी 22 साल का। शादी के उस शुरुआती दौर में, युवा पुरुष और महिलाएँ एक-दूसरे से बहुत ज़्यादा उम्मीदें रखते हैं और जैसे-जैसे साल बीतते हैं, उन्हें अपने तौर-तरीकों की मूर्खता का एहसास होता है। लेकिन हमें नहीं लगता कि पत्नी अपीलकर्ता द्वारा दिए गए निर्देशों से वाकई नाराज़ थी। आत्मरक्षा की दलील एक स्पष्ट बाद की सोच लगती है, जो तब पैदा हुई जब विश्वास और समझ की बुनियादी कमी थी।
  6. फिर कुछ पत्रों पर भरोसा किया गया, जिससे पता चलता है कि पति किसी भी कीमत पर अपनी इच्छा पूरी करना चाहता था, जिससे पत्नी के पास प्रतिशोध के अलावा कोई विकल्प नहीं बचा। हमें इस शिकायत में भी कोई सार नहीं दिखता। लिखित बयान में दलील कथित आचरण से इनकार करने की है, न कि उकसावे की। दूसरे, रिकॉर्ड पर ऐसे पत्र हैं, जिनके ज़रिए पत्नी और उसके रिश्तेदारों ने समय-समय पर पति और उसके माता-पिता की गर्मजोशी, धैर्य और समझदारी की तारीफ़ की थी।
  7. प्रतिवादी के वकील ने 22 मई, 1959 को उसके द्वारा अपीलकर्ता को लिखे गए पत्र, एक्स. 244 पर बहुत ज़ोर दिया, जिसमें उसने अपीलकर्ता द्वारा उससे पूछे गए कुछ “अकथनीय प्रश्न” का उल्लेख किया है। यह तर्क दिया गया है कि अपीलकर्ता तलाक की मांग करके उसे परेशान कर रहा था और “अकथनीय प्रश्न” वह था जिसके ज़रिए उसने तलाक मांगा था। हमारी राय में ऐसा कोई अनुमान नहीं लगाया जा सकता। प्रतिवादी ने वह पत्र पेश नहीं किया है, जिसका एक्स. 244 उत्तर है; लिखित बयान में शायद ही कोई संकेत हो कि अपीलकर्ता उससे तलाक मांग रहा था; और अपीलकर्ता से उसके साक्ष्य में “अकथनीय प्रश्न” के संबंध में कोई स्पष्टीकरण नहीं मांगा गया था।
  8. क्रूरता के आरोप के लिए इन बचावों को तदनुसार खारिज किया जाना चाहिए। हालाँकि, प्रतिवादी के विद्वान वकील ने डेनिंग, एल. जे. द्वारा कास्लेफ़्स्की बनाम कास्लेफ़्स्की [(1950) 2 ऑल ईआर 398, 403] में दी गई चेतावनी पर ज़ोर देने में सही है कि:
    यदि क्रूरता का द्वार बहुत अधिक खुला होता, तो हम जल्दी ही अपने आपको स्वभाव की असंगति के कारण तलाक देते हुए पाते। यह एक आसान रास्ता है, खासकर बिना बचाव वाले मामलों में। प्रलोभन का विरोध किया जाना चाहिए, नहीं तो हम ऐसी स्थिति में फंस जाएंगे जहां विवाह की संस्था ही खतरे में पड़ जाएगी। लेकिन हम सोचते हैं कि इस मामले में यह मान लेना कि पत्नी का आचरण क्रूरता नहीं है, क्रूरता के द्वार को हमेशा के लिए बंद कर देना है, ताकि उस तक कोई भी पहुंच पूरी तरह से बंद हो जाए। यह केवल स्वभाव की कठोरता, व्यवहार की चिड़चिड़ाहट, भाषा की असभ्यता या पति और घर की जरूरतों पर ध्यान न देने का मामला नहीं है। जुनून और चिड़चिड़ापन को शायद चुपचाप सहना पड़ता है, क्योंकि यह एक साथी के विवेकहीन चयन की कीमत है। लेकिन प्रतिवादी अपने अड़ियल स्वभाव की दया पर है। वह अपने पति और उसके सम्बन्धियों को दुःख पहुँचाने में आनन्द लेती है और अपने सम्बन्धियों द्वारा उसके और उसके माता-पिता पर किए गए जान-बूझकर अपमान को सहने में प्रसन्न रहती है: झूठा आरोप कि, “तुम्हारे पिता की उस बूढ़ी डायन की सनद जब्त कर ली गई”; “मैं पूरे दास्ताने खानदान का नाश देखना चाहती हूँ”; “अपने पिता की लिखी हुई पुस्तक को जला दो और उसकी राख को अपने माथे पर लगाओ”; “तुम आदमी नहीं हो” यह संदेश देते हुए कि बच्चे उसके नहीं थे; “तुम मानव शरीर में राक्षस हो” “मैं तुम्हारी नौकरी छीन लूँगा और इसे पूना के अखबारों में छाप दूँगा” – ये और इसी प्रकार के प्रकोप विवाहित जीवन के सामान्य क्षय और टूटन नहीं हैं, बल्कि ये नियमित रूप से घर की शांति और भलाई के लिए खतरा बन गए हैं। मंगलसूत्र फाड़ना, पति को ऑफिस से लौटने के समय बाहर बंद कर देना, नवजात बच्चे की जीभ पर मिर्च पाउडर मलना, तेज बुखार में बच्चे को बेरहमी से पीटना और रात में लाइट जलाना और पति को चिढ़ाने के लिए उसके बिस्तर के पास बैठना, ये ऐसे काम हैं जो विवाह के वैध उद्देश्यों और उद्देश्यों को नष्ट करते हैं। यह मानते हुए कि कभी-कभार होने वाले झगड़ों या गुस्से के प्रदर्शन के लिए कुछ औचित्य था, व्यवहार का पैटर्न, जिसे प्रतिवादी ने आम तौर पर अपनाया, बेहद अत्यधिक था।
  9. प्रतिवादी का आचरण स्पष्ट रूप से अधिनियम की धारा 10 (!) (बी) के अर्थ में क्रूरता के बराबर है। उस प्रावधान के तहत, प्रासंगिक विचार यह देखना है कि क्या आचरण ऐसा है जिससे याचिकाकर्ता के मन में यह उचित आशंका पैदा हो कि प्रतिवादी के साथ रहना उसके लिए हानिकारक या नुकसानदेह होगा। यह धमकी कि वह अपनी जान ले लेगी या घर में आग लगा देगी, यह धमकी कि वह उसे नौकरी से निकाल देगी और मामले को अखबारों में प्रकाशित करवा देगी और अपीलकर्ता और उसके माता-पिता पर लगातार गाली-गलौज और अपमान करना, ये सभी इतने गंभीर हैं कि अपीलकर्ता की व्यक्तिगत सुरक्षा, मानसिक खुशी, नौकरी से संतुष्टि और प्रतिष्ठा को खतरा है। उसकी बार-बार की गई माफ़ी वास्तविक पश्चाताप को नहीं दर्शाती है, बल्कि यह केवल संकट से अस्थायी रूप से निपटने के लिए तात्कालिक उपाय थे।
  10. विचारणीय अगला प्रश्न यह है कि क्या अपीलकर्ता ने कभी प्रतिवादी की क्रूरता को माफ किया है। अधिनियम की धारा 23(1)(बी) के तहत, अधिनियम के तहत किसी भी कार्यवाही में, चाहे बचाव किया गया हो या नहीं, मांगी गई राहत केवल तभी दी जा सकती है जब “जहां याचिका का आधार क्रूरता है, याचिकाकर्ता ने किसी भी तरह से क्रूरता को माफ नहीं किया है”।
  11. प्रतिवादी ने अपने लिखित बयान में यह दलील नहीं ली कि अपीलकर्ता ने उसकी क्रूरता को माफ कर दिया है। संभवतः उस चूक से प्रभावित होकर, ट्रायल कोर्ट ने माफी पर कोई मुद्दा नहीं बनाया। क्रूरता के आधार पर न्यायिक पृथक्करण का फैसला देते समय, विद्वान संयुक्त सिविल न्यायाधीश, जूनियर डिवीजन, पूना ने माफी के सवाल पर खुद को संबोधित नहीं किया। अपील में, विद्वान अतिरिक्त सहायक न्यायाधीश, पूना ने पाया कि प्रतिवादी का आचरण क्रूरता के बराबर नहीं था, इसलिए माफी का सवाल ही नहीं उठता। उच्च न्यायालय ने द्वितीय अपील में क्रूरता के मुद्दे पर प्रथम अपीलीय न्यायालय के निष्कर्ष की पुष्टि की तथा आगे कहा कि किसी भी मामले में कथित क्रूरता को अपीलकर्ता द्वारा माफ किया गया था। उच्च न्यायालय के अनुसार, माफी इस परिस्थिति में थी कि पति-पत्नी 27 फरवरी, 1961 तक साथ रहे तथा अगस्त, 1961 में उनके एक बच्चे का जन्म हुआ।
  12. हमारे समक्ष, माफी के प्रश्न पर दोनों पक्षों द्वारा बहस की गई। अपीलकर्ता की ओर से यह तर्क दिया गया कि माफी का कोई साक्ष्य नहीं है, जबकि प्रतिवादी का तर्क है कि माफी सहवास के कृत्य में निहित है तथा यह इस तथ्य से सिद्ध होता है कि 27 फरवरी, 1961 को जब पति-पत्नी अलग हुए, तब प्रतिवादी लगभग 3 महीने की गर्भवती थी। यद्यपि प्रतिवादी द्वारा बचाव के रूप में माफी का तर्क नहीं दिया गया, फिर भी धारा 23(!)(बी) के प्रावधानों के मद्देनजर यह हमारा कर्तव्य है कि हम यह पता लगाएं कि क्या अपीलकर्ता द्वारा क्रूरता को माफ किया गया था। वह धारा न्यायालय पर क्षमा के प्रश्न पर विचार करने का दायित्व डालती है, एक ऐसा दायित्व जिसे बिना बचाव वाले मामलों में भी पूरा किया जाना चाहिए। जिस राहत के लिए प्रार्थना की गई है, उसे तभी दिया जा सकता है जब हम संतुष्ट हों कि “लेकिन अन्यथा नहीं”, कि याचिकाकर्ता ने किसी भी तरह से क्रूरता को माफ नहीं किया है। बेशक, यह आवश्यक है कि मामले के रिकॉर्ड पर यह दिखाने के लिए सबूत हों कि अपीलकर्ता ने क्रूरता को माफ किया था।
  13. क्षमा का अर्थ है वैवाहिक अपराध की क्षमा और अपराधी पति या पत्नी को उसी स्थिति में बहाल करना, जिस पर वह अपराध किए जाने से पहले था। इसलिए क्षमा का गठन करने के लिए दो चीजें होनी चाहिए: क्षमा और बहाली [डी. टॉल्स्टॉय द्वारा तलाक और वैवाहिक कारणों का कानून और अभ्यास, छठा संस्करण, पृष्ठ 75]। इस मामले में क्षमा का सबूत, हमारी राय में, क्रूरता के सबूत जितना ही मजबूत और संतोषजनक है। लेकिन वह सबूत केवल इस तथ्य में निहित नहीं है कि पति-पत्नी क्रूरता के दौरान या उसके बाद कुछ समय तक एक ही घर में रहते रहे। क्रूरता, आम तौर पर, एक एकल, अलग-थलग कार्य नहीं होती है, बल्कि अधिकांश मामलों में समय की अवधि में फैली हुई कई क्रियाएं होती हैं। कानून यह आवश्यक नहीं करता है कि क्रूर कृत्य की पहली उपस्थिति पर, दूसरे पति या पत्नी को वैवाहिक घर छोड़ना चाहिए, अन्यथा निरंतर सहवास को क्षमा के रूप में समझा जाएगा। इस तरह की रचना मेल-मिलाप में बाधा उत्पन्न करेगी और इस तरह विवाह कानूनों के सौम्य उद्देश्य को विफल कर देगी।
  14. क्षमा का साक्ष्य इस तथ्य में निहित है कि प्रतिवादी के क्रूरतापूर्ण कृत्यों के बावजूद पति-पत्नी ने सामान्य यौन जीवन व्यतीत किया। यह ऐसा मामला नहीं है, जिसमें पति-पत्नी अलग होने के बाद यौन संबंध बनाने में लिप्त हो गए हों, जिस स्थिति में क्षमा करने और उसे बहाल करने के लिए आवश्यक इरादे की कमी कही जा सकती है। ऐसे छिटपुट कृत्यों के लिए एक से अधिक स्पष्टीकरण हो सकते हैं। लेकिन यदि सहवास के दौरान पति-पत्नी, अपराधी पति-पत्नी के आचरण से अप्रभावित होकर, अंतरंगता का जीवन जीते हैं, जो सामान्य वैवाहिक संबंध की विशेषता है, तो अपराधी पति-पत्नी को क्षमा करने और उसे मूल स्थिति में वापस लाने के इरादे का उचित रूप से अनुमान लगाया जा सकता है। तब यह कल्पना करने की कोई गुंजाइश नहीं है कि बच्चे का गर्भाधान यौन संबंध के एक ही कृत्य का परिणाम हो सकता है और ऐसा कृत्य वैवाहिक जीवन की श्रेष्ठतम गरिमा के बिना एक नितांत पशुवत कृत्य हो सकता है। फिर कोई यह भी सोच सकता है कि यौन क्रिया सिर्फ़ बोरियत मिटाने या बदला लेने की भावना से की गई थी। ऐसी अटकलें जायज़ नहीं हैं। वैवाहिक जीवन में सेक्स एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है और इसे अन्य कारकों से अलग नहीं किया जा सकता है जो विवाह को फल और संतुष्टि की भावना देते हैं। इसलिए, यह दिखाने वाला सबूत कि एक पति या पत्नी द्वारा क्रूरता के कई कृत्यों के बाद भी पति-पत्नी ने सामान्य यौन जीवन जिया, इस बात का सबूत है कि दूसरे पति या पत्नी ने उस क्रूरता को माफ किया। बेशक, संभोग क्षमा का एक ज़रूरी घटक नहीं है क्योंकि अन्यथा यह दिखाने के लिए सबूत हो सकते हैं कि अपराधी पति या पत्नी को माफ़ कर दिया गया है और उसे घर में पहले से ही उसी स्थिति में वापस ले लिया गया है। लेकिन यहाँ जैसी परिस्थितियाँ हैं, उनमें संभोग क्षमा और बहाली की दोहरी आवश्यकता के साथ क्षमा का एक मजबूत अनुमान लगाएगा। यह अनुमान असंगत है, अपीलकर्ता ने उन परिस्थितियों को स्पष्ट नहीं किया है जिनमें वह प्रतिवादी के साथ सामान्य यौन जीवन जीने लगा, यहाँ तक कि उसकी ओर से क्रूरता के कई कृत्यों के बाद भी।
  15. लेकिन वैवाहिक अपराध की क्षमा को संविधान के अनुच्छेद 72 के तहत राष्ट्रपति द्वारा दी गई पूर्ण क्षमा से तुलना नहीं की जानी चाहिए, जो एक बार दिए जाने पर अपराध को फिर से जीवित होने की संभावना से परे मिटा देती है। क्षमा हमेशा इस निहित शर्त के अधीन होती है कि अपराधी पति या पत्नी कोई नया वैवाहिक अपराध नहीं करेंगे, चाहे वह क्षमा किए गए अपराध के समान हो या किसी अन्य प्रकार का। “कोई भी वैवाहिक अपराध क्षमा से मिट नहीं जाता। यह अस्पष्ट तो होता है लेकिन समाप्त नहीं होता” [देखें शब्द और वाक्यांश: कानूनी रूप से परिभाषित, 1969 संस्करण, खंड 1, पृष्ठ 305 (“क्षमा”)] चूंकि क्षमा की शर्त यह है कि आगे कोई वैवाहिक अपराध नहीं होगा, इसलिए यह आवश्यक नहीं है कि नया अपराध मूल अपराध के समान ही हो [देखें हेल्सबरी के इंग्लैंड के कानून, तीसरा संस्करण, खंड 12, पृष्ठ 306]। इसलिए क्षमा की गई क्रूरता को, परित्याग या व्यभिचार द्वारा पुनर्जीवित किया जा सकता है।
  16. अधिनियम की धारा 23(1)(बी), यह तर्क दिया जा सकता है, क्षमा की बात करती है, लेकिन इसके पुनरुद्धार की नहीं और इसलिए पुनरुद्धार के अंग्रेजी सिद्धांत को अधिनियम के तहत उत्पन्न होने वाले मामलों में आयात नहीं किया जाना चाहिए। जाहिर है, इस तर्क को मेरे इस तथ्य से कुछ समर्थन मिल सकता है कि अंग्रेजी कानून के तहत, तलाक सुधार अधिनियम, 1969 के पारित होने तक, जो राहत के लिए पारंपरिक प्रतिबंधों को समाप्त करते हुए प्रतिबंधों की प्रकृति में बचाव पेश करता है, कम से कम एक वैवाहिक अपराध, अर्थात् व्यभिचार को एक बार क्षमा किए जाने पर पुनर्जीवित नहीं किया जा सकता था [रेडन ऑन डोवोर्स, 11वां संस्करण, (1971) पृष्ठ 11, 12, 2368, 2403 देखें] लेकिन इस तरह के तर्क की बारीकी से जांच करने पर इसकी कमजोरी का पता चलेगा। क्षमा का सिद्धांत ग्रेट ब्रिटेन में पुरानी चर्च अदालतों द्वारा स्थापित किया गया था और अंग्रेजी अदालतों द्वारा कैनन कानून से अपनाया गया था। ‘क्षमा’ एक तकनीकी शब्द है, जिसका अर्थ है और इसमें वैवाहिक कार्यवाही करने के लिए घायल पति या पत्नी के अधिकार की सशर्त छूट शामिल है। यह ‘क्षमा’ नहीं है जैसा कि आम तौर पर समझा जाता है [शब्द और वाक्यांश: कानूनी रूप से परिभाषित, 1969 संस्करण, पृष्ठ 306]। इंग्लैंड में क्षमा किए गए व्यभिचार को वैवाहिक कारण अधिनियम, 1963 की धारा 3 में निहित स्पष्ट प्रावधान के कारण पुनर्जीवित नहीं किया जा सका, जिसे बाद में वैवाहिक कारण अधिनियम, 1965 की धारा 42(3) में शामिल किया गया था। क्रूरता के आरोप को नियंत्रित करने वाले अधिनियम में ऐसे किसी प्रावधान की अनुपस्थिति में, ‘क्षमा’ शब्द को वह अर्थ प्राप्त करना चाहिए जो कानून की दुनिया में सदियों से इसका रहा है [देखें फेरर्स बनाम फेरर्स (1791) 1 हैग कॉन 130, 131]। इसलिए धारा 23(1)(बी) के तहत ‘क्षमा’ का अर्थ सशर्त क्षमा है, निहित शर्त यह है कि आगे कोई वैवाहिक अपराध नहीं किया जाएगा।
  17. इसलिए अपीलकर्ता के तर्क पर विचार करना आवश्यक हो जाता है कि इस धारणा पर भी कि अपीलकर्ता ने क्रूरता को क्षमा किया था, प्रतिवादी ने अपने बाद के आचरण से सशर्त क्षमा खो दी, जिससे क्रूरता के आधार पर न्यायिक पृथक्करण के लिए कार्रवाई का मूल कारण पुनर्जीवित हो गया। यह आरोप लगाया गया है कि प्रतिवादी ने 19 मार्च, 1961 को अपनी संक्षिप्त मुलाकात के दौरान अपीलकर्ता के साथ क्रूरता से व्यवहार किया, उसने अपीलकर्ता को बच्चों तक किसी भी तरह की पहुंच देने से इनकार कर दिया, उसने 19 मई, 1961 को भारत सरकार के खाद्य और कृषि मंत्रालय, नई दिल्ली के सचिव को एक पत्र लिखा, जिसमें अपीलकर्ता और उसके माता-पिता के खिलाफ झूठे और दुर्भावनापूर्ण आरोप थे और उसने अपीलकर्ता को छोड़ दिया और सरकार से उसे अलग से भरण-पोषण प्रदान करने के लिए कहा।
  18. यदि ये तथ्य सिद्ध हो जाते हैं, तो इन्हें उन तथ्यों से अलग तरीके से देखा और मूल्यांकन किया जाना चाहिए, जिन पर क्षमा किए जाने से पहले क्रूरता का आरोप लगाया गया था। क्रूरता के आरोप को स्थापित करने के लिए अपीलकर्ता ने जिन घटनाओं का सहारा लिया, वे गंभीर और वजनदार होनी चाहिए थीं। और हमने पाया कि वे ऐसी ही थीं। क्षमा किए जाने के बाद प्रतिवादी के आचरण के संबंध में, यह ध्यान में रखना आवश्यक है कि ऐसा आचरण न्यायिक पृथक्करण के लिए डिक्री स्थापित करने के लिए अपने आप में पर्याप्त नहीं हो सकता है और फिर भी यह क्षमा किए गए अपराध को पुनर्जीवित करने के लिए पर्याप्त हो सकता है। उदाहरण के लिए, व्यभिचार से कम गंभीर परिचितता [हेल्सबरी: इंग्लैंड के कानून, तीसरा संस्करण, खंड 12, पृष्ठ 306, पैरा 609] या वैधानिक अवधि से कम समय के लिए परित्याग करना बियर्ड बनाम बियर्ड [(1945) 2 ऑल एर 306] क्षमा किए गए अपराध को पुनर्जीवित करने के लिए पर्याप्त हो सकता है।
  19. 19 मार्च, 1961 की घटना इतनी मामूली है कि इस पर ध्यान देने की जरूरत नहीं है। उस घटना का वर्णन अपीलकर्ता ने खुद शिकायत में किया है, जो उसने 20 मार्च, 1961 को पुलिस को दी थी। उसने कहा कि 19 तारीख की सुबह, प्रतिवादी कुछ रिश्तेदारों के साथ उसके घर गई, कि उन रिश्तेदारों ने उसे उसके खिलाफ भड़काया, कि वे उसके घर में घुस आए, हालांकि उसने उन्हें ऐसा न करने के लिए कहा था और वह अपने साथ कुछ घरेलू सामान ले गई। जैसा कि 19 तारीख के उसके पत्र से पता चलता है, वह जो सामान ले गई, वे कुछ छोटी-मोटी चीजें थीं जैसे एक गुड़िया, एक स्लेट, एक बेबी होल्ड-ऑल, दो तकिए, कपड़ों का एक बंडल और एक बेबी-कार्ट। अपीलकर्ता द्वारा की गई पुलिस शिकायत कुछ अतिसंवेदनशीलता को दर्शाती है।
  20. बच्चों के संबंध में, ऐसा लगता है कि 27 फरवरी, 1961 से ही अपीलकर्ता को उनसे मिलने का मौका नहीं दिया गया 307, 309 और 342 दिनांक 20 अप्रैल, 21 अप्रैल और 23 नवंबर, 1961 में यह शिकायत दर्ज है कि बच्चों को जानबूझकर उनसे मिलने नहीं दिया गया। उनके दृष्टिकोण से शिकायत वास्तविक हो सकती है लेकिन तब बच्चे, शुभा और विभा, फरवरी, 1961 में सिर्फ 4 और 2 साल के थे जब उनके माता-पिता अलग हो गए। इतनी कम उम्र के बच्चों को बहुत देखभाल की जरूरत होती है और उन्हें अपने पिता से मिलने के लिए अकेले नहीं भेजा जा सकता था। एकमात्र व्यक्ति जो उन्हें इस तरह से ले जा सकता था वह माँ थी जो वैवाहिक घर छोड़ चुकी थी या उसे हमेशा के लिए छोड़ना पड़ा था। अपीलकर्ता का प्रतिवादी के माता-पिता के घर जाना, जहाँ वह रह रही थी, ऐसी परिस्थितियों में एक अव्यवहारिक प्रस्ताव था। इस प्रकार, माता-पिता को विभाजित करने वाली दीवार ने अपीलकर्ता को अपने बच्चों तक पहुँच से वंचित कर दिया।
  21. प्रतिवादी द्वारा सरकार को लिखे गए अपने पत्र में लगाए गए आरोप, एक्स. 318 दिनांकित। 19 मई, 1961 को दिए गए पत्र पर गहन विचार की आवश्यकता है। यह एक लंबा पत्र है, काफी हद तक एक पत्र, जो एक पत्र-लेखक के रूप में प्रतिवादी की प्रवृत्ति के अनुरूप है। उस पत्र के माध्यम से, उसने सरकार से अपने और बच्चों के लिए अलग से भरण-पोषण प्रदान करने के लिए कहा। पत्र में निहित आरोप, जिस पर अपीलकर्ता के वकील ने कड़ी आपत्ति जताई है, ये हैं: (1) जिस अवधि के दौरान वह अपीलकर्ता के साथ रहती थी, उसे बहुत उत्पीड़न के साथ-साथ मानसिक और शारीरिक यातना भी दी गई थी; (2) अपीलकर्ता ने उसे 27 फरवरी, 1961 को घर से निकाल दिया था; (3) अपीलकर्ता ने उसे छोड़ दिया था और घोषित किया था कि वह उसके साथ कोई संबंध नहीं रखेगा और वह अपने और बच्चों के भरण-पोषण के लिए कोई वित्तीय मदद नहीं करेगा। उसने गर्भावस्था के उन्नत चरण में उसे चिकित्सा सहायता देने से भी इनकार कर दिया (5) अपीलकर्ता के माता-पिता दुष्ट व्यक्ति थे और अपीलकर्ता पर उनके प्रभाव के कारण उसे बहुत कष्ट सहना पड़ा; (6) अपीलकर्ता उसे धमकी देता था कि वह उसे तलाक दे देगा, घर से निकाल देगा और यहां तक ​​कि उसकी जान भी ले लेगा; (7) यरवदा मानसिक अस्पताल के डॉ. सेठ से उसकी जांच करवाने की योजना अपीलकर्ता, उसके भाई और उसके पिता द्वारा रची गई एक कपटी, दुष्ट और दुष्ट चाल थी; (8) जब उसने आगे चिकित्सा जांच करवाने से इनकार कर दिया, तो उसे उसके पास मौजूद कीमती सामान से वंचित करके बच्चों के साथ घर से निकाल दिया गया; और (9) अपीलकर्ता ने उसके साथ इतनी क्रूरता की कि उसके मन में यह उचित आशंका पैदा हो गई कि उसके लिए उसके साथ रहना हानिकारक या नुकसानदेह होगा।
  22. अलग-अलग देखा जाए, तो ये आरोप एक अलग और कुछ हद तक विकृत तस्वीर पेश करते हैं। उनके उचित मूल्यांकन और समझ के लिए, उस संदर्भ पर विचार करना आवश्यक है जिसमें वे आरोप लगाए गए थे। इस उद्देश्य के लिए हम कुछ पत्रों का उल्लेख करेंगे
  23. 7 मार्च, 1961 को प्रतिवादी की माँ की मौसी श्रीमती गोखले ने प्रतिवादी की माँ को एक पत्र (एक्स. 644) लिखा। पत्र में 27 फरवरी, 1961 को हुए अलगाव के बाद हुई घटनाओं पर कुछ हद तक असर है। यह दर्शाता है कि प्रतिवादी और उसके रिश्तेदारों की शिकायत इतनी नहीं थी कि मनोचिकित्सक से परामर्श किया गया था, बल्कि यह कि परामर्श की व्यवस्था प्रतिवादी को बिना किसी पूर्व सूचना के की गई थी। पत्र से पता चलता है कि अपीलकर्ता के भाई, डॉ. लोहोकारे और उनके बहनोई देव लालकर ने खेद व्यक्त किया कि प्रतिवादी को उसके किसी भी रिश्तेदार को पूर्व सूचना दिए बिना मनोचिकित्सक से जांच करवानी चाहिए थी। पत्र में पति-पत्नी के बीच संभावित समझौते की बात की गई है और इसमें वे शर्तें बताई गई हैं, जिन्हें प्रतिवादी के रिश्तेदार अपीलकर्ता के सामने रखना चाहते थे। शर्तें यह थीं कि प्रत्यर्थी अपने प्रसव तक अपने माता-पिता के घर पर रहेगी, लेकिन वह कभी-कभी अपीलकर्ता से मिलने आएगी; बच्चे अपीलकर्ता से मिलने के लिए स्वतंत्र होंगे; और यदि अपीलकर्ता चाहे कि प्रत्यर्थी उसके साथ रहे, तो उसे यह व्यवस्था करनी चाहिए कि डॉ. लोहोकारे की मां कुछ दिनों के लिए दिल्ली में उनके साथ रहे। प्रस्तावित समझौते की अंतिम शर्त यह थी कि अतीत को खंगालने के बजाय पति-पत्नी को शांति और खुशी से रहना चाहिए। पत्र में अधिकांशतः प्रत्यर्थी की खुद की लिखावट है और उस परिस्थिति का महत्व यह है कि यह स्पष्ट रूप से उसके ज्ञान और सहमति से लिखा गया था। पत्र से दो बातें स्पष्ट हैं: एक, प्रत्यर्थी अपीलकर्ता को छोड़ना नहीं चाहती थी और दो, वह बच्चों को अपीलकर्ता से मिलने से नहीं रोकना चाहती थी। यह पत्र प्रत्यर्थी के एक करीबी रिश्तेदार द्वारा सामान्य घटनाक्रम में लिखा गया था और ऐसा कहा जा सकता है कि इसे साक्ष्य बनाने या संभावित बचाव प्रदान करने के लिए तैयार नहीं किया गया था। यह एक वास्तविक दृष्टिकोण को दर्शाता है, न कि एक दिखावटी मुद्रा को और इसमें व्यक्त की गई भावनाएँ उस प्रतिवादी द्वारा साझा की गई हैं, जिसकी लिखावट में यह पत्र है।
  24. इस पत्र को प्रतिवादी द्वारा 18 अप्रैल, 1961 को अपीलकर्ता को भेजे गए पत्र एक्स. 304 के साथ पढ़ा जाना चाहिए। वह लिखती है:
    मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि आप अस्वस्थ हैं और आपको उपचार की आवश्यकता है। मैं हमेशा आपकी देखभाल करने के अपने पत्नी के कर्तव्य को पूरा करना चाहूँगी, खासकर जब आप बीमार हों, लेकिन आप निस्संदेह इस बात से सहमत होंगी कि इसके लिए भी, मेरे लिए उस घर में आपके साथ रहना संभव नहीं होगा, जहाँ से आपने अपने पिता के कहने पर मुझे निकाल दिया है। इसलिए, यह आपको सूचित करने के लिए है कि यदि आप 7/6 ईस्ट पटेल नगर में आते हैं, तो मैं आपको ठीक से देखभाल करने में सक्षम हो जाऊंगा और मेरे माता-पिता मुझे अपना यह प्रस्ताव पूरा करने देने के लिए अपनी देखभाल में आवश्यक सुविधाएं देने के लिए हमेशा तैयार रहेंगे। इसमें कोई सवाल नहीं है कि प्रतिवादी के पास अपीलकर्ता को छोड़ने का कोई द्वेष नहीं था और जैसा कि उसके द्वारा या उसकी ओर से एक से अधिक बार कहा गया है, अपीलकर्ता 27 फरवरी, 1961 को पूना में श्रीमती गोखले के घर उससे मिलने गया था, शायद इस उम्मीद में कि वह मनोवैज्ञानिक अन्वेषण में डॉ सेठ के साथ सहयोग करेगी। वह अपनी मर्जी से घर से नहीं गई थी।
  25. लेकिन अपीलकर्ता ने खुद को यह मानने के लिए तैयार कर लिया था कि प्रतिवादी पागल हो गई है। 15 मार्च, 1961 को उसने दिल्ली पुलिस को एक शिकायत दर्ज कराई, जिसकी शुरुआत इस कथन से होती है कि प्रतिवादी शादी से पहले मानसिक अस्पताल में थी और उसे मनोचिकित्सक से इलाज की ज़रूरत थी। उसने यह ज़रूर कहा कि प्रतिवादी “बहुत प्यारी और स्नेही व्यक्ति है” लेकिन उसने यह कहकर इसे स्पष्ट किया:
    “जब वह उत्तेजित होती है, तो वह भ्रमित सोच वाली एक बहुत ही ख़तरनाक महिला लगती है”।
  26. 20 अप्रैल, 1961 को अपीलकर्ता ने प्रतिवादी को एक पत्र लिखा जिसमें उस पर एक बार फिर “मानसिक रूप से अस्वस्थ” होने का आरोप लगाया गया। अपीलकर्ता ने उस पत्र में घोषणा की कि वह अपने माता-पिता के घर में रहने के दौरान उसके द्वारा किए गए किसी भी खर्च के लिए उत्तरदायी नहीं होगा। उसी तारीख़ को उसने प्रतिवादी के पिता को एक पत्र लिखा जिसमें उसे याद दिलाया गया कि उसने, अपीलकर्ता ने, एक लड़की को स्वीकार किया था “जो मानसिक अस्पताल से लौटी थी”। 21 अप्रैल, 1961 को उन्होंने दिल्ली प्रशासन के समाज कल्याण निदेशक को एक पत्र लिखा, जिसमें उन्होंने यह घोषित करने का विशेष ध्यान रखा कि प्रतिवादी “विवाह से पहले एक पागल के रूप में पूना मानसिक अस्पताल में था”। प्रतिवादी की तथाकथित पागलपन के बारे में इन पुनरावृत्तियों की प्रासंगिकता, विशेष रूप से अंतिम पत्र में, केवल यही प्रतीत होती है कि अपीलकर्ता तलाक या विवाह को रद्द करने के आदेश के लिए आधार तैयार कर रहा था। वह निश्चित रूप से इतना भोला नहीं था कि यह मान ले कि समाज कल्याण निदेशक प्रतिवादी को “पूर्ण शारीरिक और मानसिक आराम” देने की व्यवस्था कर सकता है। जाहिर है, अपीलकर्ता इस सूचना को यथासंभव व्यापक रूप से प्रसारित करने के लिए उत्सुक था कि प्रतिवादी अस्वस्थ दिमाग का था।
  27. 6 मई, 1961 को प्रतिवादी ने अपीलकर्ता के पत्र का उत्तर भेजा, 305, दिनांक 20 अप्रैल, 1961। उसने अपनी इच्छा व्यक्त की कि यदि वह उसके रहने के लिए संतोषजनक व्यवस्था कर सके तो वह उसके इच्छानुसार पूना वापस जा सकती है। लेकिन उसने जोर देकर कहा कि एक पत्नी के रूप में वह उसके साथ रहने की हकदार है और “दिल्ली से इतने मील दूर, आपके आश्रय के बिना” पूना में रहने का कोई उद्देश्य नहीं है। अपीलकर्ता के इस संकल्प के संबंध में कि वह उसके द्वारा किए गए खर्चों को वहन नहीं करेगा, उसने कहा कि उसके द्वारा भेजी गई एक भी पाई बेकार नहीं जाएगी और वह जो भी राशि उसे भेजेगा उसका पूरा हिसाब दिया जाएगा।
  28. इसी पृष्ठभूमि में 19 मई, 1961 को प्रतिवादी ने सरकार को पत्र प्र. 318 लिखा। जब सरकार ने अपना स्पष्टीकरण देने के लिए कहा, तो अपीलकर्ता ने अपने उत्तर प्र. 323 दिनांक 19 जुलाई, 1961 में कहा कि प्रतिवादी को मानसिक उपचार की आवश्यकता है 318 में कहा गया कि वह “पागलपन की हद तक पागल” है और उसके पिता ने उसे “हतोत्साहित” किया है। 23 नवंबर, 1961 को प्रतिवादी के पिता को लिखे अपने पत्र एक्स. 342 में उन्होंने प्रतिवादी को “आपकी सिज़ोफ्रेनिक बेटी” बताया।
  29. इस संदर्भ में विचार करने पर, प्रतिवादी द्वारा अपने पत्र एक्स. 318 में लगाए गए आरोप मूल कारण को पुनर्जीवित नहीं कर सकते। इन आरोपों को अपीलकर्ता ने लगातार और उद्देश्यपूर्ण आरोप लगाकर उकसाया था, जो कि अनगिनत बार दोहराया गया था, कि प्रतिवादी मानसिक रूप से अस्वस्थ है। उसने हर अवसर का लाभ उठाया और उसे पागल महिला के रूप में वर्णित करने का कोई अवसर नहीं गंवाया, जिसे इस अपील के प्रयोजनों के लिए, हमें गलत और निराधार मानना ​​चाहिए। उसे उच्च न्यायालय के इस निष्कर्ष से इस न्यायालय में अपील करने की अनुमति नहीं दी गई है कि उसका आरोप कि प्रतिवादी मानसिक रूप से अस्वस्थ है, निराधार है। उसने यह भी विरोध किया कि वह प्रतिवादी को बनाए रखने के लिए उत्तरदायी नहीं था। इन परिस्थितियों में अपीलकर्ता के इस तर्क को स्वीकार करना कठिन है कि या तो प्रतिवादी ने उसे छोड़ दिया या उसने उसके साथ क्रूरता से व्यवहार किया, जबकि उसके पिछले आचरण को उसने माफ कर दिया था।
  30. यह सच है कि मूल अपराध जितना गंभीर होगा, उसके बाद के कृत्यों की उतनी ही कम गंभीर आवश्यकता होगी, ताकि उसे फिर से जीवित किया जा सके कूपर बनाम कूपर [(1950) डब्ल्यूएन 200 (एचएल)] और क्रूरता के मामलों में, “क्रूरता की फिर से शुरुआत को दर्शाने के लिए बहुत मामूली नए साक्ष्य की आवश्यकता होती है, क्योंकि चरित्र की क्रूरता आचरण और व्यवहार में खुद को दिन-रात, रात-रात भर दिखाती है” स्कॉट, एल.जे. के अनुसार बर्त्रम बनाम बर्त्रम [(1944) 59, 60] में। लेकिन क्षमा के बाद प्रतिवादी के आचरण को क्षमा के बाद अपीलकर्ता के आचरण से अलग करके नहीं देखा जा सकता। क्षमा सशर्त क्षमा है, लेकिन ऐसी क्षमा प्रदान करने से क्षमा करने वाले पति या पत्नी को दूसरे पति या पत्नी को बदनाम करने का अधिकार नहीं मिल जाता। यदि ऐसा होता, तो क्षमा किए गए पति या पत्नी को राहत या उपचार के बिना चुपचाप दूसरे पति या पत्नी की क्रूरता को स्वीकार करना पड़ता। प्रतिवादी को अपीलकर्ता के माता-पिता को “दुष्ट” नहीं कहना चाहिए था, लेकिन पत्र में शायद यही एकमात्र आरोप है, जिस पर अपवाद लिया जा सकता है। हम खुद को उस एकमात्र परिस्थिति पर भरोसा करने में असमर्थ पाते हैं, जिससे क्षमा की गई क्रूरता को फिर से शुरू किया जा सके।
  31. इसलिए हम मानते हैं कि प्रतिवादी क्रूरता का दोषी था, लेकिन अपीलकर्ता ने इसे क्षमा किया और प्रतिवादी का बाद का आचरण ऐसा नहीं है कि वह मूल कारण के विरुद्ध हो। तदनुसार, हम अपील को खारिज करते हैं और अपीलकर्ता को प्रतिवादी की लागत का भुगतान करने का निर्देश देते हैं।

Related posts

बरलैंड बनाम अर्ल (समेकित)(1900-3) सभी ई.आर. 1452

Dharamvir S Bainda

आर.डी.सक्सेना बनाम बलराम प्रसाद शर्मा(2000) 7 एससीसी 264

Tabassum Jahan

सेकर बनाम अरुमुघम 2000

Rahul Kumar Keshri

Leave a Comment